.
.
.
.
.
各位或許知道,「日文」起源於中文,為日本遣唐使來到中國唐朝後,將「中文草書」作為「平假名」、「楷書偏旁」作為「片假名」,不過其實現在許多日文字彙當中,也有「唐」這個字喔!
.
*唐辛子(とうがらし)
.
「辛子」即為「辛辣物」之意。「唐辛子(辣椒)」其實不是從中國、而是從葡萄牙傳入日本的,當時日本人習慣將外國傳入事物加上「唐・南蛮」等字。另外,最初辣椒並非當成調味料,而是當作毒藥、以及塗在腳尖防止凍傷(笑)
.
.
*唐揚げ(からあげ)
.
「揚げ」即為「油炸物」,「鶏の唐揚げ」則是「裹麵衣炸雞塊」的意思。「唐揚げ」源自於中國的「普茶料理」,當時中國人習慣一邊喝茶吃東西、一邊討論事情,麵衣油炸食物的技法便是由此而來~
.
.
*空手(唐手・からて)
.
日本的「空手道」,最早漢字寫作「唐手」,原本是沖縄地區的古武術、後來傳到全日本,「唐手」也是源自於中國的拳腳功夫,因此使用「唐朝」的「唐」字。
.
.
.
Filed under: i 傳統習俗篇 |