【N3】日本車站告示

下圖是日本車站的站內告示,

考考大家,空白的部份,應該填入哪一個選項最適合呢?


⭐ 不審者・不審物・落書き等を(    )、

すぐに駅係員にお知らせください。

① 見つけましたら

② 見かけましたら

③ 見つかりましたら

④ 見えましたら





正解:




②  見かけましたら




解說:


⭐ 由於前方助詞是「を」,因此後方會接續他動詞,

四個選項中,屬於他動詞的是「1、2」

3、4都不是正解


▶ 選項3

☓ 〜を見つかりました

○ 〜が見つかりました(找到某東西~)



▶ 選項4

☓ 〜を見えました

○ 〜が見えました(看得見~)





🏆 先從正解說起



⭐ 選項2 見かけましたら

動詞原形是「見かける」,意思是「偶然看到、沒故意只是碰巧看到」


例:

▶ 電車でスマホをいじっている人をよく見かける。

(在電車經常看到有人在滑手機)

▶ 昨日、Kenが鈴木ちゃんと手を繋いでいるのを見かけた。

(昨天我看到Ken和鈴木小姐牽手)

▶ ねえ、課長を見かけた?

(那個,有沒有看到課長?)


因此用在這裡是正確的,整句翻譯是

「若是看到可疑人物、可疑物品、塗鴉,請通知車站人員」






⭐ 選項 1 見つけましたら

動詞原形是「見つける」,中文是「找到」,

有二種意思,一種是找到不見的東西、一種是找到心中所想的目標物


例:

▶ 無くした財布を見つけた。

(找到不見的錢包)

▶ 警察が犯人を見つけた。

(警察找到了犯人)





使用「不審者・不審物・落書き等を見つけましたら」也不算錯,

不過由於「見つける」帶有「略為集中精神去尋找」之意,

因此如果說成「駅員が不審物・不審者を見つけた」可以,

但是用在給一般經過旅客看的海報上,就有一點點不自然~




這樣大家是不是瞭解了呢~

音速日語,我們下回見!