• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。

  • 影音教材


    影音講座「發音特訓班」


    影音講座「N3音速衝刺班」

  • 書籍教材


    音速日語單語集


    集大成教材


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法


    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材


    初中級練習本


    進階練習本

  • 書籍訂購常見問題

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N4】店内でも?



這是在日本鳥取的一間串燒店拍到的告示,考考大家,

店家「真正想表達」的意思,和下列哪一句最接近呢?

① 店内で食べてください。

② お持ち帰りでもいいし、店内で食べてもいい。

③ お持ち帰りでもいいが、店内で食べるのがオススメ。







正解:




② お持ち帰りでもいいし、店内で食べてもいい。

( 可以外帶,也可以在店裡吃 )






解說:


⭐ 「店内でもお召し上がり頂けます」這句話,

將敬語成份除去的話,其實就是「店内でも食事できます」,

相當於中文「也可以在店內用餐」之意


⭐ 召し上がる(めしあがる):「食べる」的尊敬語

⭐ お~いただけます:您可以~,多用於店家告示



由於有助詞「も」、表示「也〜」的意思,

因此店家的真正意思是「客人可以買了帶走、也可以在店內享用」~





✅ 我們比較一下這二句,助詞不同,意思也會有一點差異



⭐ 店内で、お召し上がり頂けます

▶ 表示動作地點的「で」,意思是「可以在店裡吃」,

只說可以內用、但是看不出來是否可以外帶



⭐ 店内でも、お召し上がり頂けます

▶ 動作地點的「で」加上「も」,意思是「也可以在店裡吃」,

言下之意就是你可以外帶、也可以在店裡吃~




✅ 選項中譯:

① 請在店裡吃

② 可以外帶,也可以在店裡吃

③ 雖然也可以外帶,但是推薦在店裡吃



音速日語,我們下回見!