今天我們來討論意思很相似的日文單字
日文「購物、買東西」有三種不同說法
▶ 買う
▶ 買い物する
▶ ショッピング
這三個字彙不難,我們初級階段一定學過,
不過,意思和使用方法有什麼不同呢?

解説:
我們先來比較「買う」和「買い物する」的不同
直接講重點:
⭐ 買う:
一定要和名詞一起使用,表示購買特定的東西,說成「名詞を買う」
⭐ 買い物する:
泛指「買東西」的動作,不用明確指出買什麼,用法較自由
✅ 有點難懂嗎?我們用例句解說
✕ コンビニで買う。
(在便利商店買)語意不清,要買什麼?
◯ コンビニで雑誌を買う。
(在便利商店買雜誌)買特定東西
◯ コンビニで買い物する。
(在便利商店買東西)有可能是買食物、買飲料、買雜誌
✕ ドラッグストアで買う。
(在藥妝店買)語意不清
◯ ドラッグストアで日焼け止めを買う。
(在藥妝店買防曬乳)買特定東西
◯ ドラッグストアで化粧品や医薬品などを買い物する。
(在藥妝店買化妝品、藥品之類的東西)沒有明確說要買什麼
✅ 由於二者有這樣的差別,
因此如果是「泛指所有購物行為」的語句,就只能用「買い物する」
例:
▶ 買い物するのに便利なバッグ。
(買東西時很方便的包包)
▶ 買い物に失敗しない方法。
(不買到地雷商品的方法)直譯:買東西不失敗的方法
⭐ 使用情境:「買い物する」常用在想含糊回答的時候
Ken:どこに行くの?(你要去哪裡)
同僚:お弁当を買ってくる。(我去買便當)
Ken:どこに行くの?(你要去哪裡)
同僚:ちょっと買い物してくる(我去買個東西)不想透露要買什麼
✅ 還有一個問題,「ショッピング」也是「購物買東西」的意思,
那和「買い物する」又有什麼不同呢?
語氣差別在於:
⭐ 買い物する:
多用在購買日用品、食物、一般生活會用到的東西
⭐ ショッピング:
強調「愉快享樂」的心情,買的時候特別愉悅,
常用在買流行用品、衣服飾品的時候
【情境例句】
🏬 デパートで買い物する:
→ 感覺是買便當食品、手帕襪子等等
🏬 デパートでショッピングする:
→ 感覺是買衣服、包包、項鍊首飾等等
🛒 駅のスーパーで買い物する:
→ 在車站超市買東西
🛒 駅のスーパーでショッピングする:
→ 一般很少人這麼說,因為「超市」是買日用品的地方,
不會和「ショッピング」聯想在一起
再來看一個「ショッピング」的特別例子
🛍 ドラッグストアで買い物する:
→ 在藥妝店買個OK繃、防曬乳等等日常東西
🛍 ドラッグストアでショッピングする:
→ 一般情況不太用,不過倒是會用在「觀光客在藥妝店爆買」的情況,
帶著愉快心情購物掃貨,這時就會用「ショッピング」表示(笑)
✅ 重點整理
⭐ 買う:
用在購買特定物品時,使用「名詞を買う」形式
⭐ 買い物する:
泛指「買東西」的動作,一般用在購買生活用品
⭐ ショッピング:
購物血拼,強調購物時的愉悅心情,常用在買衣物包包和流行用品的時候
這樣大家是不是了解其中區別了呢?
音速日語,我們下回見〜
⭐ 例句漢字標假名(點選這裡觀看)
Filed under: ⅱ 快速記憶字彙 N5-N4 |