【N3】9月中に買わないと


這是課長和Ken的對話

課長經過辦公室時,聽到Ken在那邊碎碎唸

考考大家,課長的意思是什麼呢?

#注意有小陷阱喔






正解:



① 要在9月底前買筆電





我們先翻譯一下整段對話,等一下再來解說文法



中譯:

Ken:真想要工作用的新筆電啊~

課長:那快去買啊,公司會出錢

Ken:咦?真的可以嗎?

課長:可以啊,不過必須要在9月之內買,因為馬上就會漲價了




會話中出現的文法



買ってきな:

「買ってきなさい」的口語說法,帶有上司對下屬的輕微命令語氣



経費(けいひ)

公司的錢、公款。

公司出錢說成「経費が出る」,

自己出錢說成「自腹で支払う(じばらでしはらう)」



9月中に買わないと:

「~中に」表示特定的時間期限,

「9月中に」就是「從9月初到9月底的這段時間」之意

(下面還會有詳細解說)


句尾的「買わないと」原句是「買わないといけない」,

一定要買、必須要買的意思



「9月中に買わないと」這句話的意思,

就是中文「要在9月之內買、要趁著9月買」,

因此這題答案就是「① 要在9月底前買筆電」








✅ 日文「中」的用法很多人會混淆,我們來稍微講解一下


日文的「中」有二種不同唸法:ちゅう・じゅう

有三項主要用法



表示該事物進行至一半、尚未完成的時候,使用「ちゅう」


例:

勉強中(べんきょうちゅう):正在讀書

仕事中(しごとちゅう):正在工作

休み中(やすみちゅう):休息中、正在休息

運転中(うんてんちゅう):正在駕駛




表示時間或地理空間的「全部範圍」時,使用「じゅう」


例:

世界中(せかいじゅう):全世界

国中(くにじゅう):整個國家

一日中(いちにちじゅう):整整一天

年中無休(ねんじゅうむきゅう):整年都不休息、全年無休




表示「特定的時間期限」的時候,會使用「ちゅう」

這時後面會加助詞「に」,表示在這段時間之內去做某事之意


例:

9月中に(くがつちゅうに):在9月之內

今週中に(こんしゅうちゅうに):在這星期內

午前中に(ごぜんちゅうに):在上午的時間內



✅ 實際上會這樣用:


原稿は9月中に送ってきてください。

(稿件請在9月寄過來)不能拖到10月1日


今週中に決めてください。

(請在這星期內決定)


午前中に仕事を終わらせる。

(在上午就將工作完成)



這樣大家是不是瞭解了呢?

音速日語,我們下回見~