今天主題是比較初級的文法句型
情境:中午休息時間,Ken有件事想和前輩商量
考考大家,前輩的「我們邊走邊說吧」,
該如何用日文正確表示呢?

正解:
③ 歩きながら話そう
解説:
這題的重點是「ながら」這項文法
「ながら」是我們初級階段就學過的句型,
中文是「一邊~、一邊~」之意,表示同時做二件事情
基本句型為:動詞ます形ーます+ながら
看起來簡單,不過用法方面要稍微注意一下,
⭐「ながら」的後面,一般會接「主要動作」,就是比較重要的事情
⭐「ながら」的前面,一般則接「次要動作」,沒那麼重要、順便做的事情
因此整個句型會是:
次要動作+ながら+主要動作
即使是相同的動詞,只要放的位置不一樣,意思就會產生差異
例:
▶ 仕事しながら食事する。
(一邊工作一邊吃飯)
主要動作是吃飯,可能是在餐廳吃飯時、還用手機在工作
▶ 食事しながら仕事する。
(一邊吃飯一邊工作)主要動作是工作,
可能是在公司電腦前面,一邊吃便當一邊拼命工作
▶ レストランでバイトしながら、大学に通っている。
(一邊在餐廳打工,一邊讀大學)
本業是唸書,可能是大學生,以打工為副業
▶ 大学に通いながら、会社で働いている。
(一邊在大學唸書進修、一邊在公司工作)
本業是工作,可能是上班族,讀大學在職班
那麼「歩きながら話す・話しながら歩く」,二者有什麼不同呢?
我們用具體情境來解說
⭐ 情境一:下課時
生徒:あ、先生、ちょっと質問があります。
(學生:老師,我有個問題想請教您)
先生:歩きながら話しましょうか。
(我們邊走邊說吧)重點是說話問問題
⭐ 情境二:等待同事時
A:鈴木さんって、歩くのが遅いなあ。
(鈴木他走路真慢啊)
B:まあ、彼はいつも携帯で「話しながら歩く」から遅いんだよ。
(呃,他總是一邊講手機一邊走路,所以才走得很慢…)
主要動作是走路,順便講手機
回到問題情境,
前輩說「我們邊走邊說」,重點是聽Ken說話,然後順便走路去吃飯
因此會說成「歩きながら話す」
「話す」是主要動作,放在「ながら」後面
那麼,這題的答案就是「歩きながら話す」嗎?其實不是喔
⭐ 這裡要再注意一下,「歩きながら話す」使用動詞原形「話す」
表示自己的動作,意思會是「我邊走邊說」,
但是情境中說話的是Ken、並不是前輩自己邊走邊說啊
因此這裡要說成「歩きながら話そう」才正確
「話そう」是「話す」的動詞意向形、或稱「動詞邀請形」
用於邀請對方一起做某件事情
歩きながら話す:一邊走一邊說
歩きながら話そう:我們一邊走一邊說吧
⭐ 全文翻譯:
Ken:先輩、ちょっと相談したいことがありますが…
(前輩,我有件事想跟您商量)
先輩:今から食事に行くところだ。歩きながら話そう!
(我正好要去吃飯,我們邊走邊說吧)
✅ 正確答案是:③ 歩きながら話そう。
這樣大家是不是具體理解這項用法了呢?
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |