最近很多公司推行「遠端工作、在家上班」制度
考考大家,日文的「遠端工作」,一般不會使用哪種說法呢?

答案:
③ ホームワーク ← 一般不會使用這種說法
解說:
我們依序講解每個選項,
可以學到不少實用的日文單字喔
⭐ 在宅勤務(ざいたくきんむ)
這個字彙是「在宅で勤務する」的簡稱,
就是「在家工作」的意思
「在宅(ざいたく)」後面可以接其他字彙,
表示「在家中進行某件事」之意
例:
▶ 在宅学習(ざいたくがくしゅう):在家自學
▶ 在宅診療(ざいたくしんりょう):醫生到家裡進行診療
「勤務(きんむ)」則是在某地點上班工作的意思
例:
▶ 本社ビルで勤務する社員(在總公司大樓上班的社員)
▶ 病院で勤務する看護士(在醫院工作的護士)
⭐ テレワーク
這個字是從英文來的
テレ(tele):遙遠的、遠方
ワーク(work):工作
意思是「遠端工作」,
使用電腦或其他科技產品,不受場所限制、自由進行工作
順帶一提,日文當中「てれ」也具有
「害羞、不好意思」之意,寫成「照れ」
例:
▶ 照れる(てれる):害羞
▶ 照れ屋(てれや):容易害羞的人
⭐ ホームワーク
源自英文「homework」,是「作業、功課」之意
日文當中比較少用這個字,多說成「宿題(しゅくだい)」
⭐ リモートワーク
從英文「remote work」來的
リモート(remote):遠端、遠方
ワーク(work):工作
「リモートワーク」就是「遠端工作」之意
「リモートワーク」和「テレワーク」意思大致相同,
稍微不同的地方為:
✅ 大企業和政府部門,多使用「テレワーク」
例:
▶ 日本テレワーク協会
→ 日本遠端工作協會
▶ 厚生労働省の時間外労働等改善助成金(テレワークコース)
→ 幫助企業導入遠端工作的補助款
✅ 新創公司和科技相關企業,則多使用「リモートワーク」
⭐ 因此,問題情境的答案就是:③ ホームワーク
其他三個選項都是中文「遠端工作、在家工作」之意
你是不是答對了呢〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅵ 日語字彙測驗 N3-N2 |