【N2】知ってるも何も?


今天的主題是日文的會話用語

考考大家,先輩的那句話是什麼意思呢?

請作答!




答案:


② もちろん知ってる(當然知道)






解說:



「知ってるも何も」是口語會話中的慣用句


文法結構是:

知ってる:知道,「知っている」的口語說法

も:也

何も:什麼都



分開每個字都看得懂,合在一起卻看不懂,指的就是這種情況(笑)





「知ってるも何も」直譯是「哪有什麼知不知道」

其實可以直接理解成中文「廢話我當然知道」的意思

常用在回答對方問題的時候(特別是當對方問了蠢問題時)





我們直接舉幾個情境,來幫助大家理解



Ken:先輩、会議は午後2時からですよ。知ってますか?

(前輩,你知道會議是下午二點開始嗎)

先輩:知ってるも何も、俺が今朝教えたじゃない!

(廢話當然知道,不是我今天早上告訴你的嗎!)Ken沒在聽人說話




Ken:鈴木さんのこと、知ってる?めちゃ美人だよ

(你知道鈴木小姐嗎?她超正的耶)

同僚:知ってるも何も、付き合ってるよ、俺たち。

(廢話當然知道,我們正在交往耶)Ken哭哭




Ken:課長、「極楽」という居酒屋、知ってますか?

(課長,你知道「極楽」這間居酒屋嗎)

課長:知ってるも何も、俺の親友がやってる店だよ。

(廢話當然知道,那是我好朋友開的店耶)課長好兇





因此,問題情境的意思是


後輩:あのね、Kenのこと、知ってる?

(那個,你知道Ken這個人嗎?)

先輩:知ってるも何も、会社で有名でしょう!

廢話當然知道,他在公司很有名耶!)




正確答案就是:② もちろん知ってる(當然知道)



其他選項的意思是:

① 知らないかも(可能不知道)

③ 知らないふりをする(裝作不知道)

④ Kenと課長のことをよく知ってる

(很清楚Ken和課長的事情)!?




你是不是答對了呢〜

音速日語,我們下回見!