【N3-N2】腳的日文慣用句2



(點選可看完整清楚大圖)

本回節錄自「音速日語單語集」教材內容





純文字版本:


足を引っ張る妨礙別人、扯後腿
足元を見る抓住對方弱點,多用於趁機高價販賣東西
足が乱れる由於事故使交通大亂
足が出る花費超過預算、超支




  お前、チームの足を引っ張るなよ!
(你可別扯我們整隊的後腿喔!)  
 
  おみやげ屋に足元を見られて、高い値段をつけられた。
(紀念品店趁機抬高價格想賣給我)  
 
  今朝は電車事故の関係で、通勤の足が乱れた。
(昨天由於電車事故的關係,使得通勤時間拉長了不少)  
 
  旅行で予算から五千円の足が出た。仕方がなくカードを使った。
(旅行的時候,花費超過預算五千元,沒辦法只好用信用卡了)