【相似用法】和「說話相關」的動詞


今天來分享日文和「說話相關」的動詞

花了好多時間整理,都在這裡了,請直接拿走不用客氣~


(點擊可看大圖)




文字版本:


日文和「說話相關」的動詞(總整理)


言う(說〜)N5

使用情境較廣,可用於口語、也可以用於文章。

自分の思ったことを素直に言ってください。

(請將自己心中的話直接說出來)


話す(說話、講話)N5

平時一般情況的說話、談話,也用於「商量事情」。

そのことは、とりあえず課長に話してみる。

(那件事,總之我會去和課長說說看)


喋る(閒聊)N4

比起前二者,偏向「無關緊要的閒聊」之意

同窓会で先生のことだけで三時間も喋った。

(同學會時,光是老師的話題就聊了三小時)


口にする(說出口)N4

經常具有「不小心、下意識說出來」的語氣

喧嘩でもそんなひどい言葉を口にしてはいけない。

(即使是吵架,也不可以說出那麼傷人的話)


語る(講述)N3

從頭到尾告訴對方之意,帶有「按照順序、詳細」感覺

前田さんはヨットで世界一周の経験を記者に語った。

(前田先生向記者講述自己用帆船環遊世界的經歷)


述べる(陳述)N3

表示陳述某件事情,偏文章正式用法,會話少用

この報告書では、台湾のメリットが述べられている。

(這份報告當中,陳述了台灣的優點)


ささやく(說悄悄話)N2

靠近對方耳朵、小聲說話的樣子,漢字寫成「囁く」

課長はさっきKenに何かを囁いていた。気になる。

(課長剛才在和Ken咬耳朵,真令人在意)科科


つぶやく(喃喃自語)N2

一個人喃喃自語、碎碎唸,也用於「在推特上發文」之意

つぶやいていないで、はっきり言ってくださいよ。

(別在那裡碎碎唸,直接說出來啦)


物語る(表明、體現)N1

常用於「某物品具體道出背後的故事」之意,見例句。

夜市の屋台料理は、台湾の食文化を物語っている。

(夜市的攤販料理,體現了台灣的美食文化)






.

.