今天來考考大家的日文會話能力
有些N1程度的日文用法,其實在日常生活也很常使用喔~
在下面的情境中,Ken那句話的意思是什麼呢?
請作答!

正解:① 真希望可以~
解說:
⭐ 本次的主題是「願わくば(ねがわくば)」這項N1程度的慣用句
從字面上應該看得出來,這是從「古典日文」來的,
相當於我們中文的文言文,但是先別緊張
乍看之下很難懂,不過其實只要知道如何理解,一下子就能記起來囉
雖然是N1程度的用法,
不過由於用字簡潔好唸,因此在日常生活中還是會使用,
特別是新聞採訪和日劇電影中,偶爾會聽到有人說這句話
「願わくば」這個慣用句,源自日文古語,
語源有點複雜:願う→ 願わく+係助詞「は」,
除非你對古典文法有興趣,否則直接忽略即可(笑)
⭐ 其實不用想得太困難,
「願わくば」可以理解成日文
「もし可能なら・もし願いが叶うなら(如果願望成真的話)」的文言用法
意思和「できれば、運が良ければ」大致相同,用於強烈表示自己的願望
✅ 其實就和中文「真希望可以、但願〜」的感覺很像,
可以很貼切表達「願わくば」的語感,
有點文言、不過平時生活還是多少會用,
像是「但願人長久、真希望我家的貓可以活五十年」等等,
✅ 句型用法方面,句尾通常會出現「〜たい」或「~ほしい」,
這二個是最常搭配使用的文法,
建議一起記起來,這樣以後在閱讀和會話時會方便很多
我們直接來看「願わくば」的例句,會更容易理解~
例:
▶ 願わくば、いつでも一緒にいたい。
(但願能一直在一起)
▶ 願わくば、次のオリンピックは台湾で開催してほしい。
(但願下次奧運能在台灣舉辦)
▶ 願わくば、自分の好きなことを仕事にしたい。
(真希望能將自己喜歡的事當成工作)
▶ 願わくば、飼い猫が百年生きてほしい。
(真希望家裡的貓可以活一百年)
▶ 願わくば、家族全員で海外旅行に行きたい。
(真希望可以全家出國旅行)
⭐ 情境會話的意思是:
後輩:ケンさん、大丈夫ですか?何か手伝います?
(Ken你還好嗎?需要幫忙嗎?)
Ken:願わくば、反省文を書いてもらいたいですねー
(真希望妳可以幫我寫悔過書呢~)
後輩:……!!
課長:まったく反省してないね!
願わくば、反省文をもう一枚書いてほしいね。
(你根本就沒有在反省嘛,「真希望」你可以再寫一張悔過書)課長反諷
✅ 因此,正確答案就是:① 真希望可以~
這樣大家是不是稍微理解了呢?
一下子就學到一個N1程度的文法~
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅵ 日語字彙測驗 N3-N2 |