為什麼 日文「媽媽」唸作「お袋」 ?



今天是一年一度的母親節~!

各位有沒有準備禮物給辛苦了一年的媽媽呢?

祝全天下媽媽「母親節快樂」~





考考各位,日文「媽媽」也可以唸作「お袋(おふくろ)」

由來是什麼呢?


① 媽媽常將貴重物保管在袋子中

② 媽媽時常提著袋子出門購物

③ 媽媽像大袋子一樣包容家人





正解:① 媽媽常將貴重物保管在袋子中





「おふくろ」的說法由來有很多種,這是最廣為人知的說法。

據說日本室町時代的媽媽,會將家中錢財和貴重物品、

統一放在袋子中保管,因此產生「お袋」的說法、流傳至今。

無論是古代或現代,一手掌握家中的經濟大權的都是媽媽呢~

(爸爸好像都是每個月領固定零用錢)





順帶一提,母親節最早起源於古希臘,

希臘人在母親節時向眾神之母「赫拉」致敬

至於現在廣為流傳的母親節(五月第二星期日、康乃馨),

則是起源於1908年的美國,

全世界許多國家都在這一天慶祝、感念媽媽的辛勞,

日本也和台灣一樣,

會在今天送給媽媽花束和禮物、或是請客帶媽媽去吃飯喔~!