• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N4】手を貸す?


時間很晚了,

課長看到Ken還在工作,於是前去關心一下…

考考大家,課長的那句話,日文會如何表示呢?

請作答!




正解:③ 手を貸す 





解說:


本回主題是「手を貸す」這項用法,看起來不難,

但是要特別注意一下「使用方式」,以免不小心用錯喔






我們先來解說一下這項用法



手:中文「手」的意思

貸す:將東西借給別人



直譯就是「把手借給別人」,也就是「幫某人忙」的意思,

相當於中文的「助他一臂之力」

日文是借手,中文則是借手臂,

雖然有一點小小不同,不過應該很好理解





「手を貸す」這項用法,

和日文動詞「手伝う」意思大致相同,

不過「手を貸す」比較好發音,

大家可以實際唸唸看

「手伝う(てつだう)」真的唸起來比較累、舌頭容易打結,

而「手を貸す」唸起來輕鬆多了




相似的日文用法有:

▶ 力を貸す

▶ 協力する

▶ サポートする

意思大致相同,都是表示「幫助對方」之意





接下來是重點,「手を貸す」使用時要注意什麼呢?




① 「貸す」是「我借出東西給別人」之意,

因此「手を貸す」只能用在「我幫對方」的時候





例:

▶ 一人じゃ無理でしょう?手を貸すよ。

(你一個人沒辦法吧?我來助你一臂之力)

▶ 大変みたいだね!大丈夫?手を貸しますよ。

(好像很辛苦耶,OK嗎?我來幫你吧)

▶ 心配しないでください。俺が手を貸すから。

(別擔心,我會幫你忙的)





② 那麼,如果是「請別人幫我忙」,該怎麼說呢?

這時可以用「手を貸してくれる・手を貸してもらう」的形式

加上「くれる・もらう」即可,表示別人為我做的事情




例:

手を貸してくれる人を探しています。

(我在找能夠幫我忙的人)

▶ ちょっと手を貸してもらえますか?

(可以幫我一個忙嗎)

▶ Ken君、荷物が重いから、少し手を貸してくれる?

(Ken,行李太重了,可以幫我一下嗎)





③ 日文動詞「貸す・借りる」這二個動詞很像

都是「借~」之意,那麼可以說成「手を借りる」嗎?



一般來說,較少聽到「手を借りる」這樣的說法,

通常會說成「力を借りる」,表示借用別人力量、借助別人的意思

不過,倒是有一個慣用句「猫の手も借りたい」,

表示忙到不行、忙到想跟貓咪借手~



動詞「貸す・借りる」的用法很重要,一個是借出、一個是借入

詳細教學:請見這裡





重點:

✅ 「手を貸す」用在「我幫對方」的情況

✅ 「對方幫我」的時候,會說「手を貸してくれる・手を貸してもらう」

✅ 「貸す・借りる」二個動詞的區分方式很重要,

  忘記的同學可以參考上方連結





一個不小心說太多了 😅

回到主題,會話情境的意思是:



課長:ケン君、まだ仕事してるの?

(Ken你還沒下班阿?)

Ken:そうですね…なかなか終わらなくて、遅くなりそうです…

(對啊…工作還沒弄完、今天可能會做到比較晚…)

課長:倒れたら元も子もないぞ。俺が手を貸すよ!

(弄壞身體會得不償失喔,我來助你一臂之力吧)

Ken:えっ?本当ですか!

(咦?真的嗎)



因此,正確答案就是:③ 手を貸す





其他選項的意思是

① 肩を貸す:借別人肩膀。

對方受傷了走不動,我將他的手扛在肩膀上,扶著他前進。

② 腕を貸す:小編自己創造的字,

「腕」是手臂的意思,日文中一般沒有這種說法

④ 課長を貸す:借課長…





這樣大家是不是稍微理解了呢~

音速日語,我們下回見!