• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

為什麼吃到飽餐廳說成「バイキング」?



小編之前學日文的時候,一直有個疑惑:

那種自助式吃到飽的餐廳,英文和法文都是「buffet」,

我們平時也常唸「把費」,那為什麼日文是「バイキング」呢?

跟維京人有什麼關係?

後來查了一些資料,才發現這其中也是有典故的呢〜




★ 解説



「バイキング」源自英文「Viking」,是北歐維京人的意思,

為什麼日文會變成「吃到飽餐廳」之意呢?





1957年「帝国ホテル」的支配人「犬丸徹三」前往北歐旅行時,

看到他們的北歐式自助餐、可以自由拿取想吃的食物,

覺得這個點子很棒,想將這種「自由吃到飽」的文化帶到日本

這時問題來了,新開的吃到飽餐廳要如何命名呢?





北歐自助餐唸成「smörgåsbord」,日文勉強翻成「スモーガスボード」,

實在太饒舌了,日本人很難發音,必須想一個新的名稱才行

剛好當時有一部電影「バイキング」在日本上映,

電影中維京人在船上大口喝酒吃肉的豪邁模樣,

讓他們印象深刻,也符合吃到飽的感覺(大口吃東西~)





因此,1958年「帝国ホテル」新開幕的吃到飽自助餐聽,

就用「バイキング」當作名字了 😂

儘管價格非常不便宜

(晚餐時段要1600日圓,當時電車起跳價是10日圓),

但是開幕後非常受日本人歡迎,無論白天晚上都大排長龍,

後來這股熱潮擴展到日本各地,大家都延用「バイキング」這個稱呼,

無論日本料理、中華料理、還是歐洲料理,

反正只要是「吃到飽」就會說成「バイキング」〜





不過,現在有另一種說法,說成「ビュッフェ」,源自法文「buffet」,

意思同樣是自助式吃到飽,不過「ビュッフェ」聽起來比較優雅一點。

「バイキング」給人有大口大口吃的感覺,

而「ビュッフェ」則是有優雅用餐、一邊聊天的感覺,

因此現在很多餐聽都會說成「ビュッフェ」的形式~

若是要約心儀對象去吃飯的話,比起說「バイキング」,

說「ビュッフェ」可能會比較好喔 ⭐





順帶一提,帝国ホテル的「インペリアル・バイキング」餐廳,

目前仍持續營業中,大家有機會可以前往品嚐元祖「Viking」的味道喔

(現在價格親民多了~)





★ 有網友提到「食べ放題」這項用法,我們來追加解說一下



「食べ放題」是所有「吃到飽」總稱,包含自己去夾的(自助式)、

以及在座位上拿菜單來點(點餐式),全部都可以說「食べ放題」



「バイキング」一般是指「自助式」的吃到飽,

要自己去夾、沒有人會幫忙點餐,

日本商務旅館提供的自助式早餐,經常使用「バイキング」這個字

而「ビュッフェ」則是「バイキング」較優雅的說法~




這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!