• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法2


    音速日語單語集

    N3音速衝刺班

  • 發音教材


    影音講座「發音特訓班」

  • 書籍教材


    集大成教材


    老師沒教的日語文法

  • 練習本教材


    初中級練習本

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N3】気長に待つ


今天工作很忙,Ken中午幫課長買了便當回來~

考考大家,請問Ken的那句話,日文會如何表示呢?

請作答!




正解:① 気長に待つ 





解說:


本回的主題是「気長に待つ」這項用法

情境當中,Ken很焦急地等待課長,這個時候為什麼會用「気」,

而不用「首・目・体」等等其他身體部位呢?

日文的「気」這個字,看起來很抽象,

但是偏偏生活中又很常用,我們該如何理解其意思呢?

聽完我們講解,你就會理解囉~





⭐ 首先,我們先講解一下「気長に待つ」的文法組成



気:可以理解為中文的「心情、情緒」

例:気が重い(心情沉重) 気が楽だ(心情很輕鬆)


長い:形容詞,很長的~

待つ:動詞,等待的意思





因此,整句直譯就是「將心情放長、放緩」,

也就是中文「耐心等待」的意思,表示耐住性子、等待某件事情

日文也可以說成「気を長くして待つ」,意思相同



例:

▶ お客様からの返事を気長に待ちましょう。

(我們耐心等待客戶的回信吧)

▶ 電気の復旧を気長に待つしかない。

(只能耐心等待停電結束了)





日文當中,還有一個非常相似的用法:首を長くして待つ

用法方面,「気長に待つ」和「首を長くして待つ」這二項用法很像,

都是表示「長時間等待」之意

但是情境不太一樣,容易不小心混淆,要稍微注意一下





差異在於:

気長に待つ:耐心等待,希望這件事快點結束

首を長くして待つ:引頸期盼,具有期待的語氣,希望這件事快點到來

気長に待つ:語氣比較消極

首を長くして待つ:語氣比較積極





例:

▶ 店の行列が長いから、気長に待ちましょう。

(那間店排很多人,我們耐心等一下吧)消極

▶ 恋人の帰りを、首を長くして待つ。

(非常期待另一半回來)積極期待



▶ 休みの許可は2日間かかるから、気長に待つしかない。

(假單要二天才會下來,只能耐心等待了)消極

▶ 社員旅行が楽しみで、首を長くして待っている。

(很期待員工旅行,引頸期盼)積極



▶ 課長が帰ってくるのを、気長に待っている。

(耐心等待課長回來)有點焦急的感覺,可能有事情要跟他說

▶ 課長が帰ってくるのを、首を長くして待っている。

(非常期待課長回來)可能是課長會買什麼好料的回來 😆





回到主題,會話情境的意思就是:



Ken:課長、お弁当を買ってきましたよ。

(課長,我買便當回來囉)

課長:お疲れ様ー(辛苦了)

Ken:AセットとBセット、どっちにしますか?

(A餐和B餐,你要哪一個呢)

課長:….(考え中)思考中

Ken:仕方がない、気長に待つしかない…

(沒辦法,只好耐心等一下了…)



因此,正確答案就是:① 気長に待つ


其他選項是我們自己編出來的,日文當中一般不太會使用喔~😆





既然本回都學到「気長に待つ」這項用法了

那就不要浪費這次機會


我們順便補充一下「気」的日文慣用句,附上記憶方法

這些字在日常生活都超級常用,

趁這個機會一併記起來,之後可以節省很多學習時間喔!





① 気短(きみじか):

心情+短い(很短),很沒耐心,「気長」的相反詞

▶ 気短ですぐ怒る人は、人間関係がうまくいかない場合が多い。

(沒耐心容易生氣的人,人際關係通常不太好)



② 気まずい(きまずい):


心情+まずい(難吃),「很尷尬」的意思

▶ 電車で元彼とばったり会って気まずかった!

(在電車偶遇前男友,尷尬到不行)



③ 気配り(きくばり):

心情+配る(拿給對方),貼心、為他人著想之意

▶ 彼女は優しくて気配りが上手です。おかげで仕事がうまく行きました。

(她很溫柔、很為別人著想。託她的福,工作進行得很順利)



④ 気難しい(きむずかしい):

心情+難しい(困難),形容某人很難相處

▶ 部長は少し気難しいところがあるけど、悪い人ではないと思うよ。

(雖然部長有一點點難相處,但是我覺得他不是壞人)



⑤ 気さく(きさく):

「気難しい」的相反詞,形容某人很好相處、容易親近

▶ 先輩は気さくで話しやすくて、会社の後輩たちに人気です。

(前輩很好相處、很好聊,很受公司後輩們的歡迎)





你看,日文的「気」雖然意思有點抽象,不過其實並不難理解,

我們一下子又記住了很多常用字彙,是不是很划算呢〜

音速日語,我們下回見!