今天工作很忙,Ken中午幫課長買了便當回來~
考考大家,請問Ken的那句話,日文會如何表示呢?
請作答!

正解:① 気長に待つ
解說:
⭐ 本回的主題是「気長に待つ」這項用法
情境當中,Ken很焦急地等待課長,這個時候為什麼會用「気」,
而不用「首・目・体」等等其他身體部位呢?
日文的「気」這個字,看起來很抽象,
但是偏偏生活中又很常用,我們該如何理解其意思呢?
聽完我們講解,你就會理解囉~
⭐ 首先,我們先講解一下「気長に待つ」的文法組成
気:可以理解為中文的「心情、情緒」
例:気が重い(心情沉重) 気が楽だ(心情很輕鬆)
長い:形容詞,很長的~
待つ:動詞,等待的意思
因此,整句直譯就是「將心情放長、放緩」,
也就是中文「耐心等待」的意思,表示耐住性子、等待某件事情
日文也可以說成「気を長くして待つ」,意思相同
例:
▶ お客様からの返事を気長に待ちましょう。
(我們耐心等待客戶的回信吧)
▶ 電気の復旧を気長に待つしかない。
(只能耐心等待停電結束了)
⭐ 日文當中,還有一個非常相似的用法:首を長くして待つ
用法方面,「気長に待つ」和「首を長くして待つ」這二項用法很像,
都是表示「長時間等待」之意
但是情境不太一樣,容易不小心混淆,要稍微注意一下
⭐ 差異在於:
気長に待つ:耐心等待,希望這件事快點結束
首を長くして待つ:引頸期盼,具有期待的語氣,希望這件事快點到來
気長に待つ:語氣比較消極
首を長くして待つ:語氣比較積極
例:
▶ 店の行列が長いから、気長に待ちましょう。
(那間店排很多人,我們耐心等一下吧)消極
▶ 恋人の帰りを、首を長くして待つ。
(非常期待另一半回來)積極期待
▶ 休みの許可は2日間かかるから、気長に待つしかない。
(假單要二天才會下來,只能耐心等待了)消極
▶ 社員旅行が楽しみで、首を長くして待っている。
(很期待員工旅行,引頸期盼)積極
▶ 課長が帰ってくるのを、気長に待っている。
(耐心等待課長回來)有點焦急的感覺,可能有事情要跟他說
▶ 課長が帰ってくるのを、首を長くして待っている。
(非常期待課長回來)可能是課長會買什麼好料的回來 😆
⭐ 回到主題,會話情境的意思就是:
Ken:課長、お弁当を買ってきましたよ。
(課長,我買便當回來囉)
課長:お疲れ様ー(辛苦了)
Ken:AセットとBセット、どっちにしますか?
(A餐和B餐,你要哪一個呢)
課長:….(考え中)思考中
Ken:仕方がない、気長に待つしかない…
(沒辦法,只好耐心等一下了…)
✅ 因此,正確答案就是:① 気長に待つ
其他選項是我們自己編出來的,日文當中一般不太會使用喔~😆
⭐ 既然本回都學到「気長に待つ」這項用法了
那就不要浪費這次機會
我們順便補充一下「気」的日文慣用句,附上記憶方法
這些字在日常生活都超級常用,
趁這個機會一併記起來,之後可以節省很多學習時間喔!
① 気短(きみじか):
心情+短い(很短),很沒耐心,「気長」的相反詞
▶ 気短ですぐ怒る人は、人間関係がうまくいかない場合が多い。
(沒耐心容易生氣的人,人際關係通常不太好)
② 気まずい(きまずい):
心情+まずい(難吃),「很尷尬」的意思
▶ 電車で元彼とばったり会って気まずかった!
(在電車偶遇前男友,尷尬到不行)
③ 気配り(きくばり):
心情+配る(拿給對方),貼心、為他人著想之意
▶ 彼女は優しくて気配りが上手です。おかげで仕事がうまく行きました。
(她很溫柔、很為別人著想。託她的福,工作進行得很順利)
④ 気難しい(きむずかしい):
心情+難しい(困難),形容某人很難相處
▶ 部長は少し気難しいところがあるけど、悪い人ではないと思うよ。
(雖然部長有一點點難相處,但是我覺得他不是壞人)
⑤ 気さく(きさく):
「気難しい」的相反詞,形容某人很好相處、容易親近
▶ 先輩は気さくで話しやすくて、会社の後輩たちに人気です。
(前輩很好相處、很好聊,很受公司後輩們的歡迎)
你看,日文的「気」雖然意思有點抽象,不過其實並不難理解,
我們一下子又記住了很多常用字彙,是不是很划算呢〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 |