公司後輩今天穿新衣服來上班
結果Ken說了一句話,就把對方氣哭了…

正解:② 那件衣服很可憐
解說:
本回的情境當中,Ken犯了一個很好笑的錯誤,
根據我們的教學經驗,如果沒有特別注意的話,
其實有非常多的讀者,都會不小心說出這樣的奇妙日文~😆😆
⭐ 我們學過「〜そう」這項文法,
接在動詞或形容詞後面,表示「看起來~」之意
例:
嬉しそう(表情看起來)
幸せそう(看起來很幸福)
似合いそう(看起來很適合)
我們也學過「かわいい」這個形容詞,意思是「很可愛的〜」
那麼如果看到一個東西很可愛,
想表達「看起好可愛」的語氣時,會怎麼說呢?
かわいい → かわいそう
依照文法規則,應該是這樣沒錯吧?
い形容詞+そう,看起來沒什麼問題啊〜
⭐ 這裡要特別注意,「かわいい」加「そう」會變成完全不同意思喔
「かわいそう」寫成漢字是「可哀想」,意思是「很可憐」😆
かわいい(可愛的)
かわいそう(可憐的)
例:
▶ コアラが、かわいい。
(無尾熊很可愛)
▶ コアラが、かわいそう。
(無尾熊很可憐)
▶ 後輩は優しくてかわいい人ですね!
(後輩真是溫柔又可愛)
▶ 後輩は優しくてかわいそうな人ですね!
(後輩真是溫柔又可憐)對方聽到會哭出來
這二個字彙,意思完全不同,你明明想稱讚對方,結果意思變成你好可憐,
不但沒有達到稱讚的效果,反而會讓自己的人緣變差…😂😂
你可能會想,
那如果我想表達「看起來很可愛」的意思,日文該怎麼說呢?
其實,這時只要單純說「かわいい」就可以了,
或是使用「かわいらしい」這項說法
⭐ 我們來解說一下〜
① 可愛い(かわいい):
主觀的「可愛」,別人怎麼想不管、我就是覺得很可愛。
常用來表示當下驚嘆的語氣
相當於英文的「It’s cute!」
例:
▶ これ見て、可愛い!
(你看這個,好可愛喔!)逛街購物時
▶ ネックレス可愛いね、どこで買ったの?
(好可愛的項鍊喔,在哪裡買的呢?)朋友間的對話
② 可愛らしい(かわいらしい):
客觀的「可愛」,無論是誰看到都會覺得可愛,
常用來形容「小巧可愛」的事物
相當於英文的「It looks cute.」
例:
▶ この虫は、可愛らしい姿をしているけど、猛毒ですよ。
(這隻小蟲,雖然看起來很可愛,但是有劇毒喔)大部分人看到會覺得可愛
▶ 可愛らしい子猫の写真をダウンロードした。
(下載了可愛小貓的照片)小貓大家都覺得可愛
⭐ 我們來比較一下使用情境
A:このゆるキャラ、なんかキモくない?
(這個吉祥物,你不覺得很醜嗎?)
B:いや、可愛いと思うよ。
(不會啊,我覺得很可愛)主觀覺得可愛
A:このゆるキャラ、どう思う?
(你覺得這個吉祥物如何?)
B:可愛らしい!
(很可愛啊)誰看到應該都會覺得可愛
⭐ 值得一提的是,如果用在形容「人」上面,
那麼意思會比較特別一點(笑)
可愛い:指外表很可愛
可愛らしい:個性或整體感覺很可愛
例:
▶ 可愛い女の子。
(可愛的女生)外表容貌很可愛的女生
▶ 可愛らしい女の子。
(可愛的女生)個性、言行舉止、整體感覺很可愛的女生
▶ あの子、可愛いね。
(那個女生好可愛)意思是外表很漂亮
▶ あの子、可愛らしいね。
(那個女生好可愛)個性很可愛,不一定外表漂亮
有個更易懂的比喻,EVA的明日香是「可愛い」,
櫻桃小丸子是「可愛らしい」,一個是外表可愛、一個是個性可愛
(好啦其實小丸子有點腹黑)
⭐ 情境會話當中, 中文意思是:
後輩:おはようございます!
(大家早)
先輩:おはよう!今日も素敵だね!
(早啊,今天也很漂亮呢)
Ken:そうですね。その服、かわいそう!とても似合ってます!
(對啊,那件衣服很可憐,真適合妳)
後輩:ううう…
(嗚…)
Ken:えっ?なんで泣いてるの?
(咦?她怎麼哭了?)
✅ 因此正確答案就是:② 那件衣服很可憐
難怪後輩會氣到哭了,這時可以改用以下說法:
▶ その服、かわいい!とても似合ってます!
▶ その服、とても似合ってます!
這樣大家是不是稍微理解了呢〜
音速日語,我們下回見
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 |