Ken早上和公司前輩打招呼,展示他的新髮型,
沒想到前輩回了一句…
考考你,請問前輩的意思是什麼呢?
請作答!

正解:① 新髮型還不錯
解說:
⭐ 本回的主題是「いいじゃない」這項用法
我們知道,日文形容詞「いい」意思是「好的、不錯的」
例:
▶ 天気がいい。(天氣很好)
▶ スタイルがいい。(身材很好)
「~じゃない」則是表示否定的用法
例:
▶ 今日は月曜日じゃない。(今天不是星期一)
▶ 彼は彼氏じゃない。(他不是我男朋友)
問題來了,二個字加起來,變成「いいじゃない」,
意思是「很好」還是「很不好」呢?
是正面的意思,還是負面語氣呢?
我們對日本朋友說話時,
可不可以用「いいじゃない」這項說法呢?
接下來進行解說~
⭐ 首先,這裡的關鍵是「~じゃない」日文句型,有二種用法:
① 表示名詞或「な形容詞」的否定,剛才提過
例:
▶ 彼は学生じゃない。
(他不是學生)
▶ あの図書館は静かじゃない。
(那間圖書館不安靜)
② 表示反問,接在句子後方,相當於中文的「~不是嗎?」,
也可以說成「~じゃないか/~じゃないですか」
例:
▶ さっき言ったじゃない!
▶ さっき言ったじゃないか!
(我剛才不是說了嗎!?/我剛才說了,不是嗎!?)
▶ 年下男子っていいじゃない!
▶ 年下男子っていいじゃないですか!
(比自己年輕的男生也很好,不是嗎?)
⭐ 因此,同樣一句話,可能會有二種意思。
這時要如何區分呢?
例:
学生じゃない
→ 不是學生
→ 你是學生,不是嗎?
✅ 方法1:口語會話時,二者重音不同。
① 單純否定:学生じゃな↘い。(不是學生)
重音:在「な」之後降下
② 反問語氣:学生↘じゃない!(你是學生,不是嗎?)
重音:在「じゃ」之前降下
✅ 方法2:用前後文判斷
▶ 彼は学生じゃない。教員だ。
(他不是學生,是教職人員)單純否定
▶ 就職の話は少し重いね。彼はまだ学生じゃない。
(找工作的事太沉重了,你還只是學生,不是嗎?)反問語氣
⭐ 有時,這二者也會一起使用,表示「否定+反問」的語氣,
例:
▶ もう学生じゃないじゃない!しっかりしようよ。
(你都已經不是學生了,不是嗎? 振作一點啦!)
▶ 落ち込む場合じゃないじゃない。元気出して!
(現在不是洩氣的時候,不是嗎? 打起精神來~)
▶ これ、青じゃないじゃない!
(這明明就不是藍色,不是嗎?)
⭐ 回到主題
「いいじゃない」這項用法,其實很容易判斷其意思
日文「いい」是「い形容詞」
否定形是「よくない」,而不是「いいじゃない」
因此這裡的「いいじゃない」只會有一種意思,就是表示反問
這句話由於語氣有點隨興,
因此常用在「上司對下屬」或「前輩對後輩」說話的時候
中文經常翻成「還不錯啊、還可以啊」
例:
Ken:課長、企画書どうでしたか?
(課長,企劃書還可以嗎)
課長:いいじゃない。よく頑張った!
(還可以啊,辛苦你了)
Ken:先輩、食事会は焼肉屋にしませんか?
(前輩,聚餐要不要辦在燒肉店?)
先輩:いいじゃない。そうしよう。
(還不錯啊,就這麼辦)
Ken:今週の日曜日、海に行かない?少し遠いけど。
(這週日,要不要去海邊,雖然有點遠)
友人:いいじゃない。ドライブも好きだから。
(可以啊,我也喜歡坐車兜風)
⭐ 因此,情境會話的意思是:
Ken:先輩、髪型を変えてみましたよ。ほら!
(前輩,我換新髮型了,妳看!)
先輩:おお、いいじゃない!
(喔喔、還不錯啊)
Ken:(⊙.☉)?
✅ 正確答案就是:① 新髮型還不錯
⭐ 我們複習一下重點
「~じゃない」的二項用法
① 表示名詞或「な形容詞」的否定
② 表示反問,接在句子後方
如何判斷是哪一種?
① 口語會話時,二者重音不同。
② 用前後文判斷
這樣大家是不是理解了呢?
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |