• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【N4】日文曖昧用法「ちょっと…」


日本人說話時,一般不會說得很直接、很武斷,

使得日文中有許多「曖昧、模稜兩可」的用法,

這些用法經常讓學日文的人傷腦筋,

考考大家,情境中的Ken,想表達什麼意思呢?




正解:② 都合が悪い(不太方便、不太行)




解說:


其實「明日はちょっと…」就是「明日はちょっと都合が悪い」的意思,

一般用於拒絕對方邀約,只是省略了後半部分、感覺比較委婉一點點~😅




另外二個選項意思是:

① 我稍微有點時間

③ 我想稍微想一下

④ 我想現在馬上去!


「明日はちょっと…」就是明確拒絕的意思了,

對方不會再考慮,因此以上三個選項意思不太合😆😆




這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!