• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【N2】入鄉隨俗,日文怎麼說呢?


Ken和公司同事一起吃中飯,

他不敢吃納豆,結果前輩對他說…

考考你,前輩那句話,日文會如何表示呢?


會話情境中,Ken和公司同事去吃飯,

結果Ken剩下納豆不敢吃(小編一開始也不敢吃)

於是前輩說了一句,你要「入鄉隨俗」,來了日本就要吃納豆嘛!



這裡的「入鄉隨俗」日文應該怎麼說呢?

其實很簡單,日文也有相同的慣用語,

說成「郷に入れば郷に従え」

但是,這裡有二個地方要注意,

一個是讀音、一個是動詞變化用法,我們來依序解說一下




「郷に入れば郷に従え」意思是:

進入別的地方或社會時,應該遵守那裡的習俗和規則




首先要注意的是「入れば」的讀音,唸成「いれば」,

不能唸成「はいれば‧いれれば」等等

這是從動詞「入る(いる)」變化而來的,

「入る」是比較古老的日文動詞,常見於各種日文慣用語當中,

這些字很容易唸錯,要留意一下




例:

▶️ 気に入る(きにいる):

中意、喜歡

▶️ 恐れ入ります(おそれいります):

真是不敢當,用於表示謝意

▶️ 虎穴に入らずんば虎子を得ず

(こけつにいらずんばこじをえず):不入虎穴,焉得虎子




接著是「郷に従え」的動詞變化用法,

這裡使用的「従え」,是動詞「従う」的命令形

表示「你得遵守」的語氣,注意不要說成「郷に入れば郷に従う」




我們舉幾個例句


▶️ 外国でビジネスをする際には、「郷に入れば郷に従え」が大切です。

(在國外做生意時,「入鄉隨俗」非常重要)

▶️ 異文化交流では、「郷に入れば郷に従え」の精神で、相手の文化を理解することが重要です。

(在不同文化的交流中,以「入鄉隨俗」的精神去理解對方的文化是很重要的)




▶️ 「郷に入れば郷に従え」とは言うけれど、自分の文化を完全に忘れる必要はない。バランスが大事です。

(雖然說「入鄉隨俗」,但也不必完全忘記自己的文化。保持平衡很重要。)

▶️ 新しい国で生活を始める際は、「郷に入れば郷に従え」を心に留め、オープンマインドで文化の違いを学びます。

(在新國家開始生活時,記住「入鄉隨俗」,保持開放的心態學習文化差異。)

▶️ 彼はどこの国に行っても「郷に入れば郷に従え」の姿勢で、現地のマナーを大切にしています。

(他不管去哪個國家,都保持著「入鄉隨俗」的態度,非常重視當地的禮儀。)




回到問題情境,中文意思是:


先輩:あれ?納豆を残しちゃったね。

(咦?你剩下納豆耶)

Ken:それは…納豆の匂いが苦手で…

(因為…我不習慣納豆的味道)

先輩:郷に入れば郷に従え、

   日本に来たんだから、納豆を食べてみてー

(要入鄉隨俗,既然來了日本,就要吃吃看納豆啦)

Ken:む、むりです!

(沒、沒辦法啦)


因此答案就是:② 郷に入れば郷に従え




其他選項的「里、町」雖然也和「郷」意思很像,都是鄉里、城鎮之意,

但是由於這是一句慣用句,有固定說法,因此只能使用「郷」這個字~




這樣大家是不是瞭解了呢?

音速日語,我們下回見!