.
..
學習目標:
① 學習用法「〜たばかりだ」
② 學習用法「ばかりでなく」
③ 學習用法「ばかりか」
④ 學習用法「ばかりに」
.
.
.
.
.
按此下載PDF講義檔(強力推薦!)
(開啟密碼:sonicjpn)
.
.
.
.
★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材
+基礎文法第51~60單元,
全部收錄於「集大成教材2」課程當中
(附詳細解說影片+練習題和詳解+心智圖重點整理+限定特典)
.
學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆
▶ 課程資訊和試閱 請點這裡
.
(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)
.
.
.
.
.
講義本文:
進階教材 第六課
「ばかり」の使い方
.
學習目標
① 學習用法「〜たばかりだ」
② 學習用法「ばかりでなく」
③ 學習用法「ばかりか」
④ 學習用法「ばかりに」
.
本回我們要介紹的是「ばかり」相關用法,我們在初級文法單元58的教學文章中,介紹過「ところ、ばかり」二項字彙的用法,這一次我們要針對「ばかり」,介紹四項由「ばかり」演變而來的文法句型。
.
不過,在此之前,我們要先複習一下「ばかり」的基本用法,畢竟如果各位忘記了基本用法,那麼在學習這一單元的時候,就會有些吃力、不容易理解。
.
「ばかり」主要有二項基本用法:
.
① 表示大約數量
② 表示「淨是、總是」的意思
.
.
① 表示大約數量
.
「ばかり」的這項用法,和「くらい」類似,都是表示「大約、大概」的意思。
.
例:
料理はまだ半分ばかり残っている。
=料理はまだ半分ぐらい残っている。
(料理還剩下大約一半。)
.
5歳ばかりの子ども。
=5歳ぐらいの子ども。
(大約五歲的小孩。)
.
② 表示「淨是、總是」的意思
.
例:
今回の数学の試験は難問ばかりだ。
(這次的數學考試淨是很難的問題。)
.
この三日間、私はチョコレートばかり食べている。
(這三天,我吃的都是巧克力。)
.
もし宝くじが当たったら、
仕事をやめて遊んでばかりになるでしょう。
(如果中樂透的話,應該會辭掉工作整天玩吧。)
.
在了解「ばかり」的二項基本用法後,以下就是我們在本單元中要介紹的四項文法句型:
.
「〜たばかりだ」:
「〜た」+短時間,相當於中文的「剛剛~」。
.
「ばかりでなく」:
「ばかり」+否定,相當於中文的「不只是~」。
.
「ばかりか」:
「ばかりでなく」+生硬,相當於中文的「不只是~、不盡是~」。
.
「ばかりに」:
「から」+不好的結果,相當於中文的「就只是因為~」。
.
詳細例句解說,請參考接下來的篇幅。
.
.
〜たばかりだ
.
「〜たばかりだ」這項用法由「動詞た形」+「ばかり」所組成,這裡的「ばかり」,和上面所說的二項基本用法略為不同,是表示「短時間」的用法,而「動詞た形」則表示「做完的事情」。因此,「〜たばかりだ」就相當於中文的「剛剛才~」意思,例如「剛剛才開完會、剛剛才起床」等等語句。
.
之前我們介紹過「〜たところ」這項用法,「〜たところ」也可以表示「剛剛做完某事」的意思,那麼和「〜たばかり」有什麼不同呢?關於這二項相似文法,在之後的篇幅中會再進行解說。
.
.
基本句型
.
基本句型: 動詞た形+ばかり+だ/です。
(剛剛才~)
.
例:
その本は買ったばかりです。
(剛剛才買了那本書。)
.
昨日、アメリカから帰ってきたばかりだ。
(昨天剛剛從美國回來。)
.
この雑誌は出版されたばかりだ。
(這本雜誌才剛剛出版。)
.
営業会議は終わったばかりです。
(業務會議才剛剛結束。)
.
.
如何有效記憶
.
各位對於動詞變化當中的「た形」應該很了解,「た形」就是我們所謂的「過去式」,用來表示過去發生的事情。但是,「た形」只能表示「過去曾經發生」,並無法表現出「剛剛不久前才發生」的急促感覺,這時,就可以使用「た形+ばかり」的形式。
.
「〜た」:單純表示過去式,「之前~」。
「〜たばかり」:表示剛剛做完的事情,「剛剛才~」
.
例:
家に帰った。
(回到家了。)
家に帰ったばかりだ。
(剛剛才回到家。)
.
食事をした。
(吃完飯了。)
食事をしたばかりだ。
(才剛剛吃完飯。)
.
因此,可以將其理解成:
「〜たばかりだ」=「〜た」+短時間
.
.
經常使用場合
.
① 表示在不久前才做完某事情
.
例:
このパンはオーブンから出てきたばかりだ。
(這個麵包才剛從烤箱拿出來。)
.
あの先生は大学を出たばかりです。
(那位老師剛從大學畢業。)
.
どうして建てたばかりの家を売ったのか。
(為什麼要賣掉剛建好的房子呢?)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
好了,我們之前學過的「動詞た形+ところ」和現在學到的「動詞た形+ばかり」有什麼不同呢?我們曾經在初級文法單元58中,介紹過這二者的相異點,再來複習一下:
.
「た+ところ」:表示客觀時間
「た+ばかり」:表示主觀的時間認定
.
什麼意思呢?舉個例大家就會知道了,
.
例:
会議が終わったところなので、今休んでいる。
(因為會議才剛結束,所以現在休息一下。)
表示客觀時間,可能會議真的五分鐘前才結束。
.
会議が終わったばかりなので、今休んでいる。
(因為會議才剛結束,所以現在休息一下。)
表示主觀認定的時間,有可能會議早就結束了,但是他認為才剛結束,當作偷懶的理由。
.
朝、起きたところですよ。外に出たくないな。
(早上才剛剛起來啦,不想出去~)
表示客觀時間,可能才剛剛起床刷牙。
.
朝、起きたばかりですよ。外に出たくないな。
(早上才剛剛起來啦,不想出去~)
表示主觀時間認定,可能他起床很久了,但是他覺得才剛起床、不想出門。
.
.
ばかりでなく
.
「ばかりでなく」用法可以分為二部分:「ばかり」和「でない」,而且看起來和我們之前學習的「だけでなく」很像,
.
「ばかり」:「淨是、總是」之意。
.
「でない」:否定用法「~ではない」拿掉表示強調的「は」,
相當於中文的「不是~」。
.
因此,「ばかりでなく」就是中文「不只是~、不全是~」的意思,例如「這項科技不全用在電腦,也可以用在手機」、「她不只是因為聰明,也因為待人和善而受歡迎」等等語句。
.
.
基本句型
.
基本句型: 動詞・い形容詞・名詞+ばかりでなく、〜
な形容詞+な或である ばかりでなく、〜
(不只是〜)
.
例:
大学の先生のお家でごちそうになったばかりでなく、
最新号の論文集までもらった。
(不只是在大學老師家裡讓他招待,還拿到了最新一期的論文集。)
.
朱さんは頭がいいばかりでなく、優しくて親切な人です。
(朱先生不只頭腦好,個性也很好,是很親切的人。)
.
ここは晴れる日が多いばかりでなく、
砂浜もきれいで、有名な観光スポットだよ。
(這裡不只是天氣經常放晴,
而且沙灘也很漂亮,是有名的觀光景點。)
.
彼は英語ばかりでなく、日本語も中国語も流暢に話せる。
(他不只是英文,還能流暢地使用日文和中文。)
.
.
如何有效記憶
.
「ばかり」為「淨是、總是」的意思,而「ばかりでなく」就只是「ばかり」的否定形態,為「不淨是、不全是、不總是」的意思,
.
例:
就職難は本人の問題ばかりでなく、
家族にも心配を掛けるでしょう。
(就職困難不只是本人的問題,也會讓家人相當擔心吧!)
いじめの問題は、教育現場ばかりでなく、
大きな社会問題となっている。
(霸凌問題不只是教育機構的問題,也是巨大的社會問題。)
.
因此,可以將其理解成:
「ばかりでなく」= 「ばかり」+否定
.
.
經常使用場合
.
① 用於追加説明、表示「不全是這樣,還有其他情況喔!」
.
例:
留学の目的は日本語を習うばかりでなく、
日本の文化についても勉強したい。
(留學的目的不只是學習日文,也想學習和日本文化相關的事情。)
.
会議では、今回の契約の件ばかりでなく、
社員たちの仕事ぶりも厳しく注意された。
(在會議中,不只是這次契約的事情,
連社員們的工作態度也被嚴厲告誡。)
.
彼女は勉強しないばかりでなく、
大事な期末テストにも出なかった。
(她不只不讀書,連重要的期末考都沒有出席。)
.
彼は最近、授業中に居眠りするばかりでなく、
先生に怒鳴ったことさえあるよ。
(他最近不只是在上課時打瞌睡,有時候也會對老師嗆聲。)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
這二項用法很像:「だけでなく」和「ばかりでなく」,那麼差別在哪裡呢?其實有點難解釋,不過還好我們會中文、你也會中文,用中文來理解就可以了~
.
「名詞+だけ」:「只有~」。
「名詞+ばかり」:「淨是~」。
.
例:
おやつだけ食べていないで、ご飯を食べなさい。
(別只吃零食,好好吃飯!)
おやつばかり食べていないで、ご飯を食べなさい。
(別淨是吃零食,好好吃飯!)
.
不過,如果是否定形式的話,那麼二者其實沒有什麼太大的差異,
.
「だけでなく」:「不只是~」
「ばかりでなく」:「不全是~、不只是~」,其實就是「不只是~」的意思嘛!
.
真的要追根究底的話,好吧:
.
「だけでなく」:較口語。
「ばかりでなく」:比較生硬一點點,口語中沒那麼常用。
.
例:
彼は英語だけでなく、日本語も中国語も流暢に話せる。
彼は英語ばかりでなく、日本語も中国語も流暢に話せる。
(他不只是英文,還能流暢地使用日文和中文。)
.
彼女はマンガだけでなく、
アニメにもテレビゲームにも詳しいです。
彼女はマンガばかりでなく、
アニメにもテレビゲームにも詳しいです。
(她不只是漫畫,對於動畫和電玩遊戲也很了解。)
.
.
ばかりか
.
「ばかりか」這項用法,字面上看起來是「ばかり」+「か」,那麼該如何理解其意思呢?
.
其實,「ばかりか」和剛才學過的「ばかりでなく」意思差不多,都相當於中文的「不只是、不淨是、不全是」,用於表示「情況和自己想像的程度不同、更高一層」的意思。
.
基本上,除了較生硬、不太用在口語會話中之外,「ばかりか」和「ばかりでなく」的意思是相當接近的。
.
.
基本句型
.
基本句型:
動詞・い形容詞・名詞+ばかりか、〜
な形容詞+な或である ばかりか、〜
(不只是〜)
.
例:
ここは気温ばかりか、湿度も高い。
(這裡不只是氣溫,濕度也很高。)
.
この日本語の作文は字が汚いばかりか、文法の間違いが多い。
(這篇日語作文,不只字很難看,還有很多文法錯誤。)
.
林さんは綺麗であるばかりか、心もやさしいです。
(林小姐不只是外表漂亮,心地也很善良。)
.
スポーツは健康に良いばかりか、記憶の向上にも役立つ。
(運動不只對健康有好處,也能幫助促進記憶。)
.
.
如何有效記憶
.
「ばかりか」和「ばかりでなく」的不同之處,可以簡單歸納為:
.
「ばかりか」較生硬,一般用在文章當中。
.
例:
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる。
(他不只會說日文,還會說英文。)
彼は日本語ばかりか、英語も話せる。
(他不只會說日文,還會說英文。)文章感覺
.
林さんは綺麗であるばかりでなく、心もやさしいです。
(林小姐不只外表漂亮,心地也很善良。)
林さんは綺麗であるばかりか、心もやさしいです。
(林小姐不只外表漂亮,心地也很善良。)文章感覺
.
因此,可以將其理解成:
「ばかりか」=「ばかりでなく」+生硬
.
.
經常使用場合
.
① 用於追加説明情況,表示情況更為嚴重。
.
例:
交通事故で、歩けないばかりか、
一人で食事もできなくなってしまった。
(由於交通事故的關係,不只無法走路,甚至無法一個人吃飯。)
.
日本でも石油が出るが、量が少ないばかりか、質も悪い。
(雖然日本也有產石油,但是不只量少、品質也不好。)
.
喉が痛くて、ご飯が食べられないばかりか、水も飲めない。
(喉嚨很痛,不只無法吃飯,連水都不能喝。)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
和「ばかりか」意思相似的,還有「そのうえ」這項用法,
「そのうえ」=「その」+「上」
.
相當於中文「在其之上、更有甚者」之意,表示除了原先的情況之外,還有更嚴重(或是意想不到)的事情。
.
例:
喉が痛くて、ご飯が食べられないばかりか、水も飲めない。
(喉嚨很痛,不只無法吃飯,連水都不能喝。)
喉が痛くて、ご飯が食べられない。そのうえ、水も飲めない。
(喉嚨很痛,不只無法吃飯,更有甚者,連水都不能喝。)
.
ここは気温ばかりか、湿度も高い。
(這裡不只氣溫、連濕度也很高。)
ここは気温が高い。そのうえ、湿度も高い。
(這裡氣溫很高,更有甚者,濕度也很高。)
.
.
ばかりに
.
「ばかりに」這項用法可以分成「ばかり」和「に」二部份,不過這裡較難用文法觀念來理解,「ばかりに」相當於中文「就只是因為~」的意思,一般來說,會帶有些許抱怨的語氣,例如「就只是因為缺一次課,就被老師當掉了!」「就只是因為一次失敗,就被罵到臭頭!」等等語句。
.
.
基本句型
.
和接續名詞的方式相同,不過名詞+「ばかりに」時,一般會改成「名詞である+ばかりに」的形式,
.
基本句型:
動詞・い形容詞+ばかりに
な形容詞+な或である+ばかりに
名詞+である+ばかりに
(只是因為~)
.
例:
うそをついたばかりに
長年付き合っている彼女に嫌われてしまった。
(只因為說謊,就被長年交往的女朋友討厭了。)
.
お金がないばかりに、高校に入ることができなかった。
(只是因為沒有錢,就無法進入高中就讀。)
日本語が下手なばかりに、どの会社も雇ってくれない。
(只因為日文不拿手,就沒有任何公司雇用我。)
.
長男であるばかりに、住宅ローンの返済をさせられた。
(只因為是長男,就被強迫付房屋貸款。)
.
.
如何有效記憶
.
「ばかりに」可以當作是「から」的強調用法,但是通常用在表示「不好的結果」,不同之處為:
.
① 「から」表示原因理由,「ばかりに」語氣則更為強烈。
② 「から」可以表示好結果或壞結果,
「ばかりに」一般只用在不好的結果上面。
.
例:
うそをついたばかりに彼女に叱られてしまった。
(只因為說謊,就被她罵一頓。)也可以用「から」
お金がないばかりに高校に入ることができなかった。
(只因為沒有錢,就無法進入高中就讀。)也可以用「から」
.
? 試験に合格したばかりに、うまく卒業できた。
(只因為考試合格,就能夠順利畢業了。)意思怪怪的
◯ 試験に合格したから、うまく卒業できた。
(因為考試合格,因此順利畢業了。)
.
因此,可以將其理解成:
「ばかりに」=「から」+不好結果
.
.
經常使用場合
.
① 表示稍微抱怨的心情,「只是因為~,就~!!」的語氣。
.
例:
英語の試験に落ちたばかりに、来月に卒業できない。
(只是因為沒有通過英文考試,就無法在下個月畢業。)
.
うそをついたばかりに、彼に嫌われた。
(只是因為說謊,就被他討厭了。)
.
パーティーの場所を聞いたばかりに、手伝いを頼まれてしまった。
(只是因為詢問他派對的地方,就被拜託去幫忙了。)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
使用時需要注意的是,「ばかりに」一般用在「不好的結果」上面,表示由於意想不到的原因、導致發生了不好結果。一般不用於表示好的結果,會顯得不自然。
.
例:
? ボーナスをもらったばかりに、海外旅行に行ってきた。
(只因為拿到獎金,就去了海外旅行。) 不自然
◯ ボーナスをもらったから、海外旅行に行ってきた。
(因為拿到獎金,所以去了海外旅行。)
.
? 急ぎませんばかりに、ゆっくり休んでください。
(只因為不急,就好好地休息吧。)不自然
◯ 急ぎませんから、ゆっくり休んでください。
(因為不急,所以好好地休息吧。)
.
? 仕事に役立つばかりに、この本を買った。
(只因為對工作有幫助,就買了這本書。)不自然
◯ 仕事に役立つから、この本を買った。
(因為對工作有幫助,所以買了這本書。)
.
.
.
.
.
.
Filed under: ⅱ 進階文法 N3-N2 |