今天來考考大家的「字彙推理能力」
圖片的三種物品,會使用「コップ」還是「カップ」表示呢?
請作答!

正解:
① コップ ② カップ ③ カップ
解説:
你可能會覺得奇怪,
為什麼日文會有「コップ・カップ」二種說法呢?
不都是英文的「cup」嗎?
其實,這二個字的來源不同喔~
✅「コップ」源於荷蘭語「kop」
✅「カップ」則是英文的「cup」
我們接著解說圖片中的三個題目~
⭐ ① 速食店的飲料杯
速食店有冷飲、也有熱飲,那麼他們用的杯子,
該說成「カップ」還是「コップ」呢?
別想得太難,由於速食店的飲料杯沒有把手、大多為紙製品,
因此一般會用「コップ」表示~
⭐ ② 獎盃
仔細看,獎盃的二邊是不是有類似「把手」的東西呢?
上面提過,有把手的杯子稱為「カップ」
因此日文「獎盃」也會使用「カップ」來表示,說成「優勝カップ」
我們熟知的「世界盃比賽」,則說成「ワールドカップ」
另外補充一下,獎盃也可以說成「トロフィー」,
源自英文「Trophy」,意思相同~
⭐ ③ 杯麵
杯麵沒有把手、材質是紙做的,看起來就是大一點的「紙杯」而已,
照理來說,應該是用「コップ」沒錯吧?
不,「杯麵、泡麵」的日文說成「カップラーメン・カップ麺」,
使用「カップ」來表示
你可能會想:等一下,這不就和你們剛才講的相反嗎?
杯麵和馬克杯哪裡像了?為什麼會用「カップ」呢?
其實這是有原因的喔~
據說日清泡麵的創辦人「安藤百福」,
有一次在美國,看到美國人將麵放在「大咖啡杯」裡面吃,
從中得到靈感,後來研發了沖熱水就可以食用的杯裝泡麵
他在命名的時候,沿用了在美國看到的「咖啡杯裝麵」,
咖啡杯是「コーヒーカップ」,因此就將杯麵稱為「カップヌードル」
後來日本人就普遍沿用「カップ」的說法,
將杯裝和碗裝的泡麵,稱為「カップラーメン・カップ麺」~
【註】
✅ 三者不同的「泡麵」說法
▶ カップヌードル:日清公司的商品名,那種常見的白底紅字的杯麵
▶ カップラーメン:所有杯裝和碗裝泡麵的總稱
▶ カップ麺(めん):「カップラーメン」的口語簡稱
這樣大家是不是瞭解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 |