• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。

  • 影音教材


    影音講座「發音特訓班」


    影音講座「N3音速衝刺班」

  • 書籍教材


    音速日語單語集


    集大成教材


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法


    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材


    初中級練習本


    進階練習本

  • 書籍訂購常見問題

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N3】気が向いたらね


日本人在說話時,有時語氣會有點模棱兩可、讓人搞不清楚真正意思

考考大家,在圖片情境中,同事的言下之意是什麼呢~?

請作答!





正解:


② たぶん行かない




解説:

本次的主題是「気が向く」這項會話慣用語



「気が向く(きがむく)」意思是「心裡想去做某件事」之意

可以理解成「~をしたくなる」



例:

▶ ブログは気が向く時に更新する。

(部落格有想到的時候就會更新)

▶ 気が向かない時や、やる気が出ない時は、少し休んでもいいよ

(不想做或是沒有幹勁的時候,可以稍微休息一下喔)




那麼,圖片情境中的「気が向いたらね」是什麼意思呢?

「向いたら」是「向く」的假設用法

「気が向いたらね」相當於中文

「看我心情吧、如果想去的話就會去」的意思,


一般用於委婉拒絕他人的時候,帶有一點點敷衍的感覺(笑)





因此情境的中文意思是


Ken:ね、今夜の合コン、一緒に行く?

(對了,今晚的聯誼,要不要一起去?)

同僚:気が向いたらね〜

(再看看吧,想去就會去)



言下之意是「除非特別想去,不然應該是不會去」

如果你有朋友這樣回答,

基本上可以直接當成他對這件事沒興趣〜

因此正確答案是:② たぶん行かない




大家是不是答對了呢?

音速日語,我們下回見!