
日文中表示原因理由時,可以用
「から、ので、ため」三項助詞,
那麼,有沒有什麼簡單易懂的方法,
可以快速區分這三項助詞的使用方法呢?
✅ 解說
「から、ので、ため」翻成中文都是「因為」的意思,
⭐ から:表示個人的主觀推測,較主觀不客氣。
⭐ ので:表示根據事實的客觀推測,較客觀有禮貌。
⭐ ため:較為正式,是最客觀、最委婉的說法,完全根據事實進行推論。
例:
①
雨が降り出したから、傘がなくて困っている人が多いでしょう。
( 因為下雨了,所以應該有很多人沒帶傘很困擾吧。)
②
雨が降り出したので、明日の遠足が中止になるかもしれない。
( 因為下雨了,所以明天的遠足可能會取消。)
③
雨が降り出したため、気温が少し下がった。
( 因為下雨了,所以氣溫下降了一些。)
不過,其實「から」「ので」的使用界限很模糊,
因為什麼是主觀什麼是客觀,因人而異,
因此,若你覺得主觀猜想的成份較多,就用「から」,
覺得客觀推測的成份較多,就可以使用「ので」,沒有嚴格規定。
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: v 相似文法比較 N5-N4 |