承上回,Ken看到有人倒在地上,急忙拿了個飯糰給他吃,
及時拯救了一位帥哥的生命~😆😆
考考大家,Ken的那句話,日文會如何表示呢?
請作答!

正解:② お見知りおきを(おみしりおきを)
解說:
本回我們來學習比較正式的「商業用語」
會話情境當中,新登場的「ホクト」向Ken自我介紹,
說他是隔壁設計公司的社員
Ken由於是第一次見面,於是也進行自我介紹「僕はKenです」
說到自我介紹,大家一定會想到語尾的「よろしくお願いします」
但是在這裡,Ken不是使用「よろしくお願いします」
而是使用這句話「以後お見知りおきを」
這是很禮貌文雅的用法,相信對方也會覺得Ken是很得體的人〜
問題來了,這句「以後お見知りおきを」
和我們平時常見的「よろしくお願いします」有什麼不同?
為什麼平時比較不常聽到「以後お見知りおきを」呢?
另外,我們該怎麼使用,才能為自己加分呢?
接下來進行解說~
⭐ 我們先來講解一下「お見知りおき」這個字的意思和語源,
知道語源就能馬上記起來〜
お:接在名詞的前面,表示禮貌
見知り(みしり):
照字面理解「見て知る」,表示「見面之後、知道對方是誰」之意,
這個字在日常會話中,經常會使用
顔見知り(かおみしり):
點頭之交,有一面之緣的人,比「知り合い」的交情更淺一些
▶ その会社の部長とは顔見知りです。
(我和那間公司的部長有一面之緣)
人見知り(ひとみしり):
怕生、遇到陌生人會膽怯的人
▶ うちの子はあまり人見知りしないです。
(我家小朋友不太怕生)
おき:來自動詞「置く」,意思是「放置、放著」
例:
買い置き(かいおき、買來放著)
▶ 乾電池を買い置きする。(買電池放著備用)
作り置き(つくりおき、做起來放著)
▶ おかずを作り置きする。(做一些小菜放著)
因此,「お見知りおき」直譯就是「見面後、知道對方是誰、放著之後用」,
我們可以理解成「請您記住我是誰、日後方便交流」之意
經常用在商務場合,向客戶或案主進行自我介紹的時候
⭐ 和以下二句日文的意思相近
私のことを覚えてほしい(希望你記住我)
私のことを心に留めてほしい(希望你記在心裡)
中文的話,比較沒辦法翻出這樣的語感,
一般都是翻譯成「請您多加指教」
⭐ 那麼,具體來說,該如何使用呢?
① 向客戶自我介紹時
② 向別人介紹自己部下時
用法方面,禮貌和正式程度,由低至高依序為:
お見知りおきを。
お見知りおきください。
お見知りおきをお願いいたします。
お見知りおきをいただければ幸いです。
これからもお見知りおきを賜りますようお願い申し上げます。
簡單來說,字數愈多愈尊敬,日文敬語都是這樣 😆
⭐ 我們來看看實際例句:
▶ はじめまして、音速商事の鈴木です。以後お見知りおきください。
(初次見面,我是音速商事的鈴木,今後請多加指教)向客戶自我介紹
▶ 彼は新入社員のKenくんです。以後お見知りおきをお願いします。
(他是新進社員Ken,今後請你多多指教)向別人介紹自己部下
▶ 本日より、私が担当編集をしております。
以後お見知りおきをお願いいたします。
(我從今天起擔任您的編輯,今後請多加指教)出版社編輯向作家自我介紹
那麼,別人說「お見知りおきを」的時候,我們該如何回覆呢?
這時只要說「こちらこそ、よろしくお願いします」就可以了,
意思是「我也是,請多指教~」
⭐ 回到會話情境,中文意思是:
北斗:助けてくれてありがとうございます。命拾いしました。
(謝謝你救我,我撿回了一條命)
Ken:いえいえ、気にしないでください。
(不會啦,別客氣)
北斗:改めて感謝の気持ちを伝えます。
私はホクト、あそこのデザイン会社の者です。
(容我再次表達謝意、我叫北斗、在那邊的設計公司上班)
Ken:僕はケンです。以後お見知りおきを。
(我叫Ken、以後請多指教)
✅ 因此,正確答案就是:② お見知りおきを
⭐ 其他選項的意思是
① お顔知りおきを
這是我們自己創造的字彙,
日文一般會說「顔見知り」,表示有一面之緣的人
③ お物知りおきを
「物知り」是博學多聞的人、活字典的意思。
④ 月に代わっておしおきよ!
這是「美少女戰士」的知名台詞,代替月亮懲罰你〜
⭐ 依照慣例,我們來補充一下「おき」的相關字彙
① おしおき(お仕置き)
處罰的意思,特別用於小孩子調皮、被家長處罰的時候
▶ 月に代わってお仕置きよ!
(代替月亮懲罰你)
▶ 嘘つく人にお仕置きをする。
(處罰說謊的人)
② とっておき(取って置き)
珍藏的、特別的,詳細解說見這裡
▶ これが私のとっておきの技です。
仕事の効率がかなり上がりますよ。
(這是我的祕密絕招,工作效率會大幅提升喔)
③ まえおき(前置き)
講正事之前的前言、開場白。很多人講話不講重點、
一直講無關緊要的事,就可以說成「前置きが長い」
▶ 課長、話の前置きが長いです。早速本題に入りましょう。
(課長,你的開場白太多了啦,快點講正事)
以上是本回解說~
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 |