• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元5] 「もの」の使い方

.

05

..

學習目標:

①  學習用法「だ/です+もの」

②  學習用法「句尾+もん」

③  學習用法「句尾+ものか」

④  學習用法「句子+ものの」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(20頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第五課

 「もの」の使い方

.

學習目標

①  學習用法「だ/です+もの」

②  學習用法「句尾+もん」

③  學習用法「句尾+ものか」

④  學習用法「句子+ものの」

本回的主題是「もの」這項用法。沒錯,你沒有聽錯,就是「もの」這項字彙的用法,

 

「等等,這不是文法教學嗎?為什麼變成單字教學了?」

「もの這個字很簡單,我也會啊!為什麼還必須重新教起!?」

 

「もの」的漢字寫作「物」,顧名思義,就是「物品」的意思,我們應該對這個字很熟悉了。不過,除了當作「物品」之外,在日常會話中,「もの」還有其他意思和用法,大致如下:

 

 

① 表示「物品」

② 表示「人」

③ 表示抽象的東西

④ 抽象用法

 

因此,我們本回的重點,就是要學習這些和「もの」相關的用法,特別是第四項「抽象用法」。「もの」不僅可以表示「具體的物品」,還可以用以表示「抽象的情緒」。

 

我們先解釋一下前三項用法,

 

① 表示「物品」

 

相當於中文的「東西」,用來表示具體的物品。

 

例:

丸い物。

(圓的物品。)

黒い物。

(黑色物體。)

山の上に光る物がある。

(山上有發光的物體。)

 

 

② 表示「人」

 

這時「もの」的漢字會寫作「者(もの)」,是「人」的意思,一般用來表示「自謙」或「輕蔑」的語氣。
例:

店の者に言いつけてください。

(請告訴我們店裡面的店員。)自謙

目標のない者は諦めなさい。

(沒有目標的人就快點放棄。)輕蔑
③ 表示抽象的東西

 

相當於中文的「東西」,不過會用來表示抽象事物。例如「愛情這種東西~」,應該不難理解。

 

例:

恋というものは不思議です。

(戀愛這個東西真是不可思議。)

この勝利は私のものだ。

(這場勝利是屬於我的。)

 

④ 抽象用法

 

這就是本回解說的重點了,「もの」也可以用來表示抽象的「情緒反應」,主要有以下四種。我們同樣以「加法」和中文解說的方式來學習。

 

「だ/です+もの」

=「だ」+主張,相當於中文的「就是~啊!」。
「句尾+もん」

=「だ」+撒嬌,相當於中文的「~嘛!」。

「句尾+ものか」

=「か」+強烈反問,相當於中文的「怎麼能~!怎麼可以~!」。

 

「句子+ものの」

=「のに」+文章語,相當於中文的「然而~」。

 

 

詳細例句解說,請參考接下來的篇幅。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

だ・です+もの

 

表示肯定的「だ/です」加上「もの」的用法,這裡的「もの」並沒有「東西」的意思,作用是加強語氣,用來表示自己的主張和主觀意見,相當於中文的「就是~啊!」,一般用於強烈表示自己意見的時候。
例:

みんなが見てる。彼女はきれいだ。

(大家都在看她,她很漂亮。)

みんなが見てる。彼女はきれいだもの。

(大家都在看她,她就是很漂亮啊!)
基本句型

 

一般只會接續在句尾。

基本句型: だ/です + もの

(就是~啊!)

 

例:

あんなにきれいだもの、皆に好まれるね。

(就是那麼漂亮啊!大家都會喜歡她吧。)

 

普段勉強しなかったんだもの、合格するはずがない。

(就是平常沒看書啊,不可能會合格的。)

いくら押し付けても、無理なことは無理だもの。

(即使你一直逼我,不可能的事情就是不可能啊。)

 

残業するのが当然だよ。俺は社長だもの。

(我加班是理所當然的,因為我是社長啊。)
如何有效記憶

 

「だ/です」加上「もの」之後,其實還是具有肯定的意思,只是語氣有些許不同,

 

「だ/です」表示單純肯定語氣。

「もの」除了肯定之外,還有強烈表達自己意見的感覺。

 

例:

 

台湾の夜市は賑やかだ。

(台灣夜市很熱鬧。)

台湾の夜市は賑やかだもの。(観光客が多いでしょう。)

(台灣夜市就是很熱鬧啊。)你看觀光客很多吧!
私は先生です。

(我是老師。)

私は先生ですもの。(生徒を守るのが当然でしょう。)

(我就是老師啊。)保護學生是當然的吧!
因此,可以將其理解成:

 

「だ/です+もの」=「だ/です」+主張

 

經常使用場合

 

① 用以表示自己主張,也可以用來回答問題

 

例:
それは人が少ないよ、雨が降ってるんだもの。

(人當然會少啊,就是因為下雨了嘛!)

 

A:どうして遅刻したんだよ!

(為什麼遲到了!)

B:渋滞したもの。

(就是因為塞車嘛。)
A:日曜日なのに、どうして学校に行った?

(明明是週日,為什麼去學校?)

B:いや、先生に呼ばれたもの。

(沒有啦,就是被老師叫去的啊。)
 

 

注意事項或相似用法區別

 

由於「だ/です+もの」是強烈表達自己主張和意見的用法,因此並不是太正式、太禮貌的說法,在工作場合和正式場合時,應儘可能避免使用。

 

例:

 

? 部長、新入社員ですもの、失敗することはよくあります。

(部長,就是新進社員啊,所以有時會出錯。)較不正式

◯  部長、新入社員なので、失敗することはよくあります。

(部長,由於是新進社員,因此有時會出錯。)

 

△  このレストランにしました。

雰囲気がいいし、交通も便利ですもの。

(決定是這間餐廳。就是因為氣氛很好、交通也很方便啊。)

較不正式

◯  このレストランにしました。

雰囲気がいいし、交通も便利です。

(決定是這間餐廳。氣氛很好、交通也很方便。)

 

 

 

 

 

 

 

句尾+もん

 

「句尾+もん」的用法和剛才介紹過的「だ/です+もの」大致相同,都是接在句尾、表示「自己的主張和意見」。但是但是,在「語氣」方面可是天差地遠、完全不同。

 

「句尾+もの」的「もの」在這裡時常會發音成「もん」,表示向對方撒嬌的感覺,相當於中文的「~嘛!」,經常會和「だって(因為~)」連用,形成「だって〜もん」的慣用句型。由於是撒嬌時的用語,因此多用常體的「だ」而不太用敬體的「です」。

 

 

基本句型

 

基本句型:句尾+だ+もん。

慣用句型:だって〜もん。

(〜嘛)

例:

 

A:どうして来なかった?

(為什麼之前沒來?)

B:だって行きたくなかったんだもん〜

(哎呀,因為我不想去嘛~)

 

A:どうして学校に行かないの?

(為什麼不去學校?)

 

B:だって、頭が痛いんだもん〜

(哎呀,因為頭痛嘛~)

 

これ、買ってよ〜欲しいんだもん〜

(這個,買給我啦~人家就是想要嘛~)

 

このアパート、イヤだよ。狭いんだもん。

(我不要這間公寓啦,太小了嘛。)

 

 

如何有效記憶

 

這項用法和「だ/です」等等的肯定用法很好區分,從語氣方面就可以分得一清二楚,

 

「だ/です」沒有撒嬌的感覺,「〜もん」則帶有撒嬌的感覺。

 

例:

 

私は白い服が好きだ。

(我喜歡白色衣服。)

私は白い服が好きだもん。

(我就是喜歡白色衣服嘛。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「句尾+もん」=「だ」+撒嬌

 

經常使用場合

 

① 撒嬌的時候(或許會伴隨著嘟嘴?)

 

例:

 

これこれ〜欲しいもん〜

(這個這個~就是想要嘛~)

 

読んだことないから、分からないんだもん〜

(因為沒看過,所以不知道嘛~)

 

だって、一度も来たことがないもん〜

(哎呀,一次都沒來過嘛~)

 

注意事項或相似用法區別

 

就文法上來說,雖然「もの」和「もん」大致相同,只是發音上的問題,但是相同的句子,使用「だもの」和「だもん」會給人有些微不同的感覺。

 

「だもの」:表示自己的主張,「就是~啊」之意。

「だもん」:給人有種撒嬌的感覺,「~嘛」之意。

 

例:

外に出たくないよ!寒いんだもの。

(才不想出去呢!這麼冷耶!)

外に出たくないよ!寒いんだもん〜

(才不想出去呢!因為很冷嘛~)

 

仕方がない。時間がないんだもの。

(沒辦法。就是因為沒時間。)

仕方がない。時間がないんだもん〜

(沒辦法。就是因為沒時間嘛~)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ものか

 

 

「ものか」可以分成「もの」和「か」二個部份來看,「もの」同樣為「表示個人意見」、「か」則為表示疑問的助詞,因此加起來之後就會帶有「反問」的語氣,相當於中文的「怎麼能夠~」,用於強烈否定、強烈反駁反問對方的情況。口語會話時可以說成「もんか」。

 

 

基本句型

 

「ものか」通常會出現在句尾。

 

基本句型:句尾 + ものか/もんか

(怎麼能夠~)

 

例:

 

諦めるものか!俺は最後までがんばるぞ。

(怎麼能夠放棄!我要努力到最後!)

 

そんなつまらない授業、行くもんか。

(那麼無聊的課,怎麼可能會想去!)

 

あの店、二度と行くもんか。

(那種店,怎麼還會去第二次!)

 

 

全然文法とかを説明しないで、テストで点数取れるもんか。

(完全不解釋文法,叫我怎麼可能考試考高分啊!)

 

 

如何有效記憶

 

「ものか」當中也有助詞「か」,「か」主要用於表示疑問語氣、疑問句的結尾幾乎都會出現「か」,不過二者在語氣上完全不同,

 

「か」表示單純疑問,「ものか」則有強烈反問、反駁的感覺

 

例:

 

こんなひどい仕事、続けられるか。

(這種太糟糕的工作,有可能繼續嗎!?)

こんなひどい仕事、続けられるものか。

(這種太糟糕的工作,怎麼可能繼續啊!)

 

詳しいことは、知るか。

(詳細事情,我會知道嗎!?)

詳しいことは、知るもんか。

(詳細事情,我怎麼可能會知道!)

 

因此,可以將其理解成:

 

「句尾+ものか」=「か」+強烈反問

 

 

經常使用場合

 

① 否定、反駁對方時

 

例:

あなたのような人、分かるもんか。

(像你這樣的人,怎麼可能會懂!)

 

こんなまずい料理のために、金を払うもんか。

(這種難吃的料理,怎麼會有人付錢啊!)

 

 

② 自言自語、下定決心時,多用「もんか」。

 

例:

 

こんなところで死ぬもんか!

(我怎麼可以死在這種地方!)

 

どんなことがあっても、負けるもんか!

(無論遇到什麼事情,都不會認輸!/怎麼可以認輸!)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

雖然可以將「ものか」改成禮貌一點的說法「ものですか」,但是由於語意的關係(反問、否定),因此還是必須儘可能避免在正式場合或對於長輩上司使用。

例:

 

?  部長、新入社員にこのようなことは、分かるものですか。

(部長,新進社員怎麼可能會懂這樣的事情呢?)不太禮貌

?  いまさら、A社とは契約できるものですか。

(到了現在,怎麼還可能和A公司簽訂契約呢!)不太禮貌

?  こんなしんどい仕事、続けられるものですか。

(這種過份的工作,怎麼可能繼續做下去呢?)不太禮貌

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ものの

 

「ものの」是「もの」+「の」所組成的用法,但是我們比較難從字面上去了解其意思。「ものの」其實意思和「のに」大致相同,都是表示「但是~」的意思,不過「ものの」感覺起來較為生硬一點點,較偏向文章用語,相當於中文的「然而」,例如「明明可以不用來的,然而他還是來了」等等句子。

 

 

基本句型

 

基本句型:句子 + ものの、~。

(然而~)

 

例:

 

パソコンは買ったものの、使い方が全然分からない。

(雖然買了電腦,然而卻完全不懂使用方式。)

 

熱は下がったものの、まだ咳が止まらない。

(雖然燒退了,然而咳嗽還是沒停。)

 

勉強はしたものの、すっかり忘れてしまった。

(雖然讀過了,然而還是忘得一乾二淨。)

 

新しい企画を提出したものの、採用されなかった。

(雖然提出了新企劃,然而卻沒有被採用。)
如何有效記憶

 

「ものの」和「のに」的意思很相近,不過「ものの」感覺較生硬一點點,日常會話中「のに」的使用頻率還是會高一些。以中文思考就能夠理解,「ものの=然而」、「のに=但是」,整體來說:

 

「ものの」較偏向文章用語,「のに」則較偏向口語會話用語。
例:

 

契約を結んだのに、なかなか商品を送ってこない。

(雖然簽約了,但是商品卻一直沒有送過來。)口語會話

契約を結んだものの、なかなか商品を送ってこない。

(雖然簽約了,然而商品卻一直沒有送過來。)文章用語

行くと答えたのに、あまり行きたくないな。

(雖然回答要去,但是卻不怎麼想去。)口語會話
行くと答えたものの、あまり行きたくないな。
(雖然回答要去,然而卻不怎麼想去。)文章用語
因此,可以將其理解成:

 

「句子+ものの」=「のに」+文章語
經常使用場合

 

① 前後内容相反、互相矛盾的時候

 

例:

 

来ると約束したものの、来なかった。

(雖然約好說要來,然而卻沒有來。)

 

注意はしたものの、相変わらず傘を電車に忘れた。

(雖然叮嚀過了,然而還是一樣將傘忘在電車上面。)

 

せっかく日本語教科書を買ったものの、真面目に読んでいない。

(好不容易買了日文課本,然而卻沒有認真讀。)
注意事項或相似用法區別

 

大部份情況下,「ものの」可以用「のに」或「けれども」來替換,意思不會有太大的改變。

 

「ものの」:「然而~」,較偏向文章用語。

「のに」:「但是~」,較口語。

「けれども」:「不過~」,同樣是口語,但是語氣沒那麼強烈。

 

例:

 

入場券を買ったものの、時間がなくて行けなかった。

(雖然買了入場卷,然而因為沒時間去不成。)

入場券を買ったのに、時間がなくて行けなかった。

(雖然買了入場卷,但是因為沒時間去不成。)

入場券を買ったけれども、時間がなくて行けなかった。

(雖然買了入場卷,不過因為沒時間去不成。)





.