• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

[番外篇] 「は」「が」的區別方法

..

學習目標 :

① 學會區別「は」「が」的實用方法

..

.

  按此下載PDF講義檔(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

..

 

..

講義本文:

「は」「が」の区別方法

學習目標

① 學會區別「は」「が」的實用方法

.

本單元的學習目標只有一個:學會如何簡單區別「は/が」的方法。

.

我們學習日文時,經常會看到這種相似的語句:「私は学生です/私が学生です」、「今日は天気がいい/今日は天気はいい」,差別只有在助詞「は/が」的不同,而在意思上,看起來也沒有多大的差異。那麼,我們該如何明確區別這二種常見助詞的使用方法呢?

.

「は」和「が」的用法一向都是學術界難解的習題,相關論文和研究非常多,提出的文法理論也非常多、分析地非常精細,在學術研究上是很好的研究題材,但是這些學術研究對於我們實際上學習日文時有沒有幫助呢?

.

絕大多數相關論文,都將「は/が」的用法分析地相當精細複雜,舉例來說,光是「は」就有九種大用法、再細分成十幾種小用法,「が」則有七種主要用法、下面再細分成十幾種次要用法,將「は/が」交叉比較,還能夠得到區別「は/が」的好多種詳細方法……..

.

嘿,當我們在研究所進行學術研究時,這是很好的研究方法,邏輯和理論方法都無可挑剔。但是,當我們在實際教授日文、或是各位在學習日文時,這種方法似乎不太適用,因為…太複雜啦!!別說互相比較了,就連要將「は」和「が」的基本用法全部記憶起來,都是一項浩大的工程,如果真的必須這樣學習文法的話,那麼相信絕大多數人都會唸到吐血才是。真正有效的學習方法,應該是淺顯易懂、簡單扼要、同時兼具精確性才對。

.

因此,我們綜合自己生活中使用日文和教學的經驗,將「は」和「が」的用法和主要區別方式,整理成四條法則,涵蓋了幾乎所有「は/が」相關的研究成果。這四條法則很容易理解,而且相當精確、可以應用在許多的文法句型上,幫助大家解決「は/が」的疑惑。

.

四條法則為:

① 「は」的重點在後面,「が」的重點在前面。

②  表示對比句時,用「は」。表示直述句時,用「が」。

③  描述「附屬關係」時,一般使用「~は~が」的句型。

④ 「は」可以作用到句子最後,「が」只能作用到下一個字。

.

.

法則一

.

法則一:  「は」的重點在後面,「が」的重點在前面

在日文當中,句子的重點,會位在「は」的後面,或是「が」的前面。

.

王さんは学生です。

(王先生是學生) 重點在學生

.

王さんが学生です。

(學生是王先生) 重點在王先生

.

這有什麼意義呢?  舉例來說,當有人詢問你:

Q: 王さんは誰ですか?(王先生是?)

A: 王さんは学生です。

(王先生是學生) 重點在學生

.

Q: 学生は誰ですか?(學生是誰呢?)

A: 王さんが学生です。学生は王さんです。

(學生是王先生) 重點在王先生,二句皆可

.

另一個例子:

.

今日は休みです。(今天放假) 重點在放假

今日が休みです。(放假的是今天) 重點在今天

.

Q:今日はどうしましたか?(今天怎麼了?)

A:今日は休みです。(今天放假) 重點在放假

.

Q:休みはいつですか?(放假是什麼時候?)

A:今日が休みです。休みは今日です。

(放假的是今天) 重點在今天,二句皆可

.

同理可證:

.

伊藤さんは何の先生ですか? 伊藤さんは英語の先生です。

(伊藤先生是哪一科的老師? 伊藤先生是英文老師。)

英語の先生は誰ですか/誰が英語の先生ですか?

伊藤さんが英語の先生です。

(誰是英文老師?伊藤先生是英文老師。)

.

如果容易混淆的話,有一項最保險不會錯的方法;

「は」的問句、用「は」回答,「が」的問句、則用「が」來回答。

.

.

疑問詞的位置

.

那麼,日文中疑問詞的位置,是位在「は/が」的前方還是後方呢?

.

? あなたは誰ですか。

? 誰はあなたですか。

.

哪種用法才是正確的呢?

.

首先,在疑問句當中,理所當然「疑問詞」應該是整個句子的重點。

.

あなたはですか。 重點為詢問「你是誰」

休みはいつですか。  重點為詢問「什麼時候」

どれが美味しいですか。重點為詢問「哪一樣」

.

我們剛才說過,句子的重點,會位在「は」的後面、或是「が」的前面,因此,疑問句中的重點「疑問詞」,就會位於「は」的後面、或是「が」的前面。

.

基本用法:

は + 疑問詞

疑問詞 + が

.

例:

私の傘はどれですか?

( 我的傘是哪一把? )

どれが私の傘ですか?

( 哪一把是我的傘? )

.

日本語の先生は誰ですか?

( 日文老師是誰? )

誰が日本語の先生ですか?

( 誰是日文老師? )

.

駅はどこですか?

( 車站在哪裡? )

どこが駅ですか?

( 哪裡是車站? )

.

.

法則二

.

法則二: 表示對比句時用「は」,表示直述句時用「が」

.

在具有「對比語氣」的句子當中,一般會使用「は」。如果沒有對比語氣、單純直述句的話,一般則使用「が」。

.

今日は天気がいい。

(今天天氣很好) 直述句

今日は天気はいい…

(今天雖然天氣很好…)

.

感覺話沒有講完,後面應該會接「でも昨日は天気は悪かった(但是昨天的天氣很糟)」,表示對比語氣。

.

舉其他例句:

.

◯ 私は刺身が嫌いです。

(我討厭生魚片。)  直述句

◯ 私は刺身は嫌いですが、寿司は好きです。

? 私は刺身が嫌いですが、寿司が好きです。

(我討厭生魚片,但是喜歡壽司。 ) 帶有對比的語氣

.

◯ 昼間が静かです。夜がうるさいです。

( 白天安靜。夜晚很吵。 )  二個句子。直述句。

◯ 昼間は静かですが、夜はうるさいです。

? 昼間が静かですが、夜がうるさいです。

( 白天安靜,但是晚上很吵。 ) 帶有對比的語氣

.

◯ 東京が賑やかです。九州が静かです。

( 東京很熱鬧。 九州很安靜。 )  直述句

◯ 東京は賑やかですが、九州は静かです。

( 東京很熱鬧,不過九州很安靜。 ) 帶有對比語氣

.

電車が速いです。自転車が遅いです。

→ 桃園に行くのに、電車は速いですが、自転車は遅いです。

( 去桃園,電車比較快,自行車比較慢。 )

.

夏が暑いです。冬が寒いです。

→ 日本は夏は暑いですが、冬はかなり寒いです。

( 日本夏天很熱,但是冬天非常冷。 )

.

.

法則三

.

法則三: 描述「附屬關係」時,必須使用「~は~が」的句型

.

什麼是附屬關係?例如「身體部位」就是其中一個經典例子。

當我們描述「身體部位」時,一般會使用「~は~が」的句型。

.

例:

中文:      大象的鼻子很長

直覺思考:  象の鼻が長いです。

正確用法:  象は鼻が長いです。

.

同理可證,

.

? 私の背が高いです。

◯ 私は背が高いです。(我很高)

.

? 彼の髪が短いです

◯ 彼は髪が短いです。(他頭髮很短)

.

? 彼女の足が細いです。

◯ 彼女は足が細いです。(她的腳很細)

另外,在描述某地區的某樣特色時,由於和身體部位同樣為「附屬關係」,都是具有「整體的某個部分」之意,因此也會使用「~は~が」的句型。

.

鼻 → 象   鼻子是象的一個部分

足 → 彼女  腳是她身體的一個部分

食べ物 → 大阪  食物是大阪的一個部分(特色)

.

例:

? 大阪の食べ物が美味しいです。

◯ 大阪は食べ物が美味しいです。

( 大阪的食物很好吃。 )

.

? 東京の人が多いです。

◯ 東京は人が多いです。

( 東京人很多。 )

.

? 九份の屋台が沢山あります。

◯ 九份は屋台が沢山あります。

( 九份有很多攤販。 )

.

.

法則四

.

法則四 :

「は」可以作用到句子最後,「が」只能作用到下一個字。

.

私はパリに行ったことを、彼に教えた。

私がパリに行ったことを、彼に教えた。

.

以上二句乍看之下意思沒有什麼不同,但是由於使用「は」和「が」的關係,語意方面還是有些微的差異。

.

「は」: 可以作用到句子最後

「が」: 只能作用到下一個字

.

舉例來說:

.

はパリに行ったことを、彼に教えた

→ 私はパリに行った。( 我去巴黎。 )

私はそのことを彼に教えた。( 我告訴他這件事。 )

.

がパリに行ったことを、彼に教えた。

→ 私はパリに行った。( 我去巴黎。 )

?は彼に教えた。( 不曉得是誰告訴他..) 語意不明

.

先生私がパリに行ったことを、彼に教えた

→ 私はパリに行った。(我去巴黎。)

先生は彼に教えた。( 老師告訴他。) 加「先生」語意會較清楚

.

スーパーに行く、と言いました

→ 母はスーパーに行く。( 媽媽去超市。 )

母は言いました。( 媽媽這麼說。 )

.

スーパーに行く、と言いました。

→ 母はスーパーに行く。( 媽媽去超市。 )

?は言いました。  ( 不曉得是誰說了這句話 ) 語意不明

.

日本に到着したら母に電話した

→ 彼は日本に到着する。( 他到了日本。 )

彼は母に電話した。( 他打電話給母親。)

.

日本に到着したら、母に電話した。

→ 彼は日本に到着する。( 他到日本。 )

?は母に電話した。( 不曉得是誰打電話給媽媽。 ) 語意不明

.

.

.

.

.

.