日文會話當中,
有時候為了說話簡潔,會省略掉句子的其中一部分,
下圖情境中,Ken的意思是什麼呢?大家猜看看吧~

Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | Leave a comment »
日文會話當中,
有時候為了說話簡潔,會省略掉句子的其中一部分,
下圖情境中,Ken的意思是什麼呢?大家猜看看吧~

Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | Leave a comment »
Ken放假時到餐廳打工,
這一天,他發現有一位客人離開時,忘了帶走手套,
Ken:あの!
客:はい?
Ken:あなたは手袋を忘れましたよ。
客:(妙な顔をして)そうですか、ありがとう。
雖然客人一邊道謝,一邊將手套收起來,
但是表情並沒有很開心,甚至有一點不愉快的感覺
Ken覺得很疑惑,
自己到底是什麼地方說錯了呢? 該怎麼說才正確呢?

Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 | Leave a comment »
今天來考考大家常用的「生活會話」
課長到寵物用品店,想詢問「這裡是否有貓咪衣服」
這時正確的說法是哪一種呢?
(其實也適用購買其他商品時,都是一樣的說法)
請作答!

Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 | Leave a comment »
我們在搭捷運時,
常會聽到「請緊握扶手,站穩踏階」的廣播,
其實日本的車站手扶梯也有類似的宣導字句,
考考大家,日文中的「請緊握扶手」會如何表示呢?

Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 | Leave a comment »
我們一般常聽到的「新年」日文說法有二種:
「新年(しんねん)」和「お正月(おしょうがつ)」
這二個字彙,意思上有什麼不一樣呢?
「新年おめでとう・お正月おめでとう」哪一種才是正確的說法呢?
大家一起思考看看吧~

Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 | Leave a comment »