.
..
學習目標:
① 學習用法「〜終わる」
② 學習用法「~かけ」
③ 學習用法「~きる」
④ 學習用法「~ぬく」
.
.
.
.
.
按此下載PDF講義檔(強力推薦!)
(開啟密碼:sonicjpn)
.
.
.
.
★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材
+基礎文法第51~60單元,
全部收錄於「集大成教材2」課程當中
(附詳細解說影片+練習題和詳解+心智圖重點整理+限定特典)
.
學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆
▶ 課程資訊和試閱 請點這裡
.
(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)
.
.
.
.
.
講義本文:
進階教材 第26課
.
學習目標
① 學習用法「〜終(お)わる」
② 學習用法「~かけ」
③ 學習用法「~きる」
④ 學習用法「~ぬく」
.
我們將本單元介紹的用法,簡單整理如下:
.
「~終わる」:
相當於中文的「結束~、完成~」。
.
「~かけ」:
「まだ~ている」+簡短,相當於中文的「做到一半~」。
.
「~きる」:
「全部~した」,相當於中文的「完完全全~、徹底~」。
.
「~ぬく」:
「一生懸命」+努力到最後,相當於中文的「~到最後」。
.
.
〜終わる
.
「〜終わる」這項用法,想當然就是從「終わる」這個字來的,「終わる」是「結束」的意思,用來表示「某件事情結束」,
.
例:
会議は午前10時に終わった。
(會議在上午十點結束。)
映画が終わったときに、みんな拍手していた。
(電影結束的時候,大家都在拍手。)
.
不過這裡要介紹的「~終わる」,用法和意思有些不一樣。「~終(お)わる」經常以「複合動詞」的形式使用,表示「做完某項動作」,相當於中文的「做完~」之意,
.
什麼是「複合動詞」呢?簡單來說,就是二個動詞加在一起、變成一個動詞。一般會以「動詞ます形」+「動詞」的形式結合在一起使用。
.
例:
食べる + 終わる = 食べ終わる(吃完)
書く + 終わる = 書き終わる(寫完)
.
關於「~終わる」這項用法,其實不難理解,當作是中文的「做完~吃完~寫完~」等等的「~完」意思即可,
.
例:
ご飯を食べ終わった。
(吃完飯了。)
作文を書き終わった。
(寫完作文了。)
.
.
基本句型
.
基本句型: 表示動作的「動詞ます形」ーます + 終わる
(完成~)
.
例:
頼んだ料理は全部食べ終わった。
(點的菜全部都吃完了。)
.
レポートを書き終わってから、遊びに行く。
(寫完報告後再出去玩。)
.
先週買った小説は、今週中読み終わるつもりだ。
(上週買的小說,打算在本週讀完。)
.
彼はやっと話し終わった。
(他終於說完了。)
.
.
經常使用場合
.
① 表示做完某件事情
.
例:
部屋を掃除し終わったの?
(掃完房間了嗎?)
.
パソコンが更新し終わったら、「閉じる」をクリックしてください。
(電腦更新完之後,請按下「關閉」的按鍵。)
.
2時間をかけて、やっとお皿を洗い終わった。
(花了二個小時,終於將盤子洗完了。)
.
タバコを吸い終わったら、会議室に戻ってください。
(抽完菸之後,請回到會議室。)
.
.
~かけ
.
「〜かけ」常用來表示「開始做,但是還沒做完的事情」,用淺顯一點的方式來說,就是「做到一半」的意思。我們可以將「〜かけ」理解成中文的「〜到一半」,例如「讀到一半的書」、「吃到一半的飯」等等語句。
.
「〜かけ」這項用法,會和其他動詞的「ます形」結合,形成「読みかけ」、「食べかけ」這樣的名詞。也可以使用「〜かける」的方式,形成「読みかける」、「食べかける」等等的複合動詞。
.
例:
食べかけのご飯。
(吃到一半的飯。)
読みかけの小説。
(看到一半的小說。)
ご飯を食べかけた。
(飯吃到一半。)
小説を読みかけた。
(小說讀到一半。)
.
我們在早期的章節中,學過「〜ている」這項用法,其意思和「〜かけ」很像,我們等一下會介紹這二者的關係~
.
.
基本句型
.
基本句型:
動詞ます形 ーます + かけ の〜
動詞ます形 ーます +かける
(做到一半~)
.
例:
冷蔵庫にある飲みかけのビールを捨ててください。
(請扔掉放在冰箱裡喝到一半的啤酒。)
.
この小説はまだ読みかけだ。
(這本小說才讀到一半。)
.
ハンバーガーを食べかけたときに、上司から電話が来た。
(漢堡吃到一半的時候,上司打電話過來。)
.
やりかけたことを、さっさと完成させなさい!
(做到一半的事情,快點去完成!)
.
.
如何有效記憶
.
我們之前學過的「動詞て形+いる」用法,可以和「〜かけ」一起比較。二者都可以表示「一件事情做到一半」的意思,大多數情況下可以互換、意思不會有太大的變化,不過還是有一些地方不一樣:
.
「〜ている」:中文為「正在~」,經常和「まだ」連用,表示「正在~,還沒結束」的意思。
「〜かけ」:中文為「~到一半」。
.
「〜ている」:假名較多、音節較長。
「〜かけ」:假名較少、音節較短。
.
例:
読みかけた本を彼に貸してしまった。
(不小心借他一本我讀到一半的書。)
まだ読んでいるその本を彼に貸してしまった。
(不小心借他一本我正在讀的書。)
.
食べかけたケーキを冷蔵庫に入れてください。
(請將吃到一半的蛋糕放進冰箱中。)
まだ食べ終わっていないそのケーキを冷蔵庫に入れてください。
(請將那個還沒吃完的蛋糕放進冰箱中。)
.
因此,可以將其理解成:
「〜かけ」=「まだ〜ている」+簡短
.
.
經常使用場合
.
① 表示做到一半的事情
.
例:
吸いかけのたばこ。
(抽到一半的菸。)
書きかけの手紙を出してしまった。
(不小心寄出了寫到一半的信。)
この食べかけたサラダは誰のですか?
(這個吃到一半的沙拉是誰的?)
昨日言いかけたことだけど…
(昨天話講到一半…)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
如果「〜かけ」前方接續的是「表示狀態的自動詞」,那麼就會變成「快要〜」的意思。
.
例:
彼女が倒れかけた時、私は彼女の腕をつかんで、
急いで救急車を呼んだ。
(在她快要倒下時,我抓住她的手臂,急忙叫了救護車。)
林さんが眠りかけたとき、部長に名前を呼ばれた。
(在林先生快要睡著的時候,被部長叫到了名字。)
私が海で溺れかけたところを、彼が助けてくれた。
(我在海裡快溺水的時候,他救了我。)
居眠り運転して、危うく死にかけた。
(一邊打瞌睡一邊開車,差一點就沒命了。)
.
.
~きる
.
「〜きる」這項用法,相當於中文的「完全~」,用於表示「完全做完某項動作」,例如「完全盡了全力、東西完全賣光了」等等語句。
.
「〜きる」一般會和「動詞ます形」一起使用,形成「走りきる、出しきる」這樣的複合動詞,表示「完完全全~、徹底~」之意,
.
例:
レースを走りきった。
(徹底跑完比賽全程。)
力を出しきった。
(徹底使出了全部的力氣。)
.
「〜きる」還有另一項引申意思,就是可以表示「極限狀態」,不過別擔心,同樣當作「完完全全~、徹底~」來理解即可,
.
例:
もう疲れきった。
(我已經徹底累壞了。)
土地はもう乾ききった。
(土地已經徹底乾掉了。)
.
.
基本句型
.
基本句型: 動詞ます形ーます + きる
(完完全全~、徹底~)
.
例:
「魔戒」という小説を1年かけて読みきった。
(花了一年時間,徹底讀完了魔戒這本小說。)
.
こんな小さい車、全員入りきれないよ。
(這麼小的車,無法全部的人都進去啦。)可能形用法「きれる」
.
こんな澄みきった空、見ていて気分がよくなる。
(這種清徹的天空,看了之後心情會變好。)
清徹= 徹底沒有雜質
.
彼は自分が正しいと言いきった。
(他完完全全肯定地說自己是正確的。)
.
弟は、疲れきって学校から帰ってきた。
(弟弟從學校回來、徹底累到不行。)
.
.
如何有效記憶
.
表示「完完全全」意思的「〜きる」用法,也可以理解成「全部〜」。「全部〜」是中文「完全~」之意,後面經常使用過去式「〜た/した」,表示完整做完某項動作。二者可以互換使用、意思不會有太大的差異。
.
例:
缶ビールを全部飲んだ。
(將罐裝啤酒全部喝完。)
缶ビールを飲みきった。
(將罐裝啤酒徹底喝完。)
.
因此,可以將其理解成:
「〜きる」=「全部〜た」
.
.
經常使用場合
.
① 完全、完整做完某項動作
.
例:
そのことは誰でもわかりきった事実だ。
(那件事是每個人都徹底明白的事實。)
.
なんとかその川を泳ぎきった。
(總算是徹底游完那條河了。)
.
自分たちの持っている力を試合で出しきれば、
きっと勝てますよ。
(只要將自己的實力徹底發揮在比賽中,一定能夠取得勝利。)
.
② 表示到達極限,不會有更進一步的狀態
.
例:
野田さんは彼のことを信じきっていた。
(野田先生徹底相信他。)
.
腐りきった台湾の政治を正してください。
(請導正已經徹底腐壞的台灣政治。)
.
疲れきっていたが、全然眠れなかった。
(雖然已經累到不行了,但是卻完全睡不著。)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
「〜きる」也可以使用「動詞可能形」的形態「〜きれる」,不過一般常用否定形態「〜きれない」,表示「無法完全~、無法徹底~」的意思,
.
例:
彼女のことを諦めきれない。
(無法完全放棄她。)
.
このやり方こそ正しいと言いきれる。
(我可以徹底肯定地說,這個做法才是正確的。)肯定句用法
.
こんな小さい車、全員入りきれないよ。
(這麼小的車,無法全部的人都進去啦。)
.
この計画に数えきれないほどの時間を費やした。
(這項計劃花費了數之不盡的時間。)
數之不盡=無法完全數完
.
.
~ぬく
.
「〜ぬく」這項用法的意思,和剛才介紹的「〜きる」有些相似,同樣帶有「完全~」的語氣,但是不同之處在於:
.
「〜きる」:注重「完全做完某件事」的意思,
相當於中文的「完完全全~、徹底~」
「〜ぬく」:強調「努力、堅持到最後」的意思,
相當於中文的「~一直到最後」
.
例:
◯ 100キロのマラソンを走りきった。
(徹底跑完一百公里的馬拉松。)重點在完成
◯ 100キロのマラソンを走りぬいた。
(將一百公里的馬拉松跑到最後。)重點在努力堅持
.
◯ 頼んだ寿司を全部食べきった。
(將點的壽司完全吃完。)
? 頼んだ寿司を全部食べぬいた。
(將點的壽司全部吃到最後。)意思怪怪的,好像花很大的努力
.
另外,「〜ぬく」也和「〜きる」一樣,經常以複合動詞的形式出現,例如「考えぬいた」、「走りぬいた」等等~
.
.
基本句型
.
基本句型: 動詞ます形ーます +ぬく
(~到最後)
.
例:
ゴールまで走りぬいた。
(跑到最後、直到終點。)
.
頑張りぬいたが、結局間に合わなかった。
(雖然努力到最後,但是結果還是來不及。)
.
これは三ヶ月考えぬいた結論です。
(這是經過三個月考慮到最後的結論/深思熟慮後的結論。)
.
どんなに難しくても、最後までやりぬくつもりだ。
(無論再怎麼艱難,我都想努力到最後。)
.
.
如何有效記憶
.
「〜ぬく」這項用法,其實也可以當作「一生懸命+動詞」來理解。「〜ぬく」和「一生懸命」都帶有「努力、拼命」的意思,小小的不同之處在於:
.
「〜ぬく」:含有「努力+堅持到最後」的意思。
「一生懸命〜」:只有「努力、拼命」的意思。
.
例:
頑張りぬいたが、結局間に合わなかった。
(雖然努力到最後,但是結果還是來不及。)
一生懸命頑張ったが、結局間に合わなかった。
(雖然拼命努力,但是結果還是來不及。)
.
これは三ヶ月考えぬいた結論です。
(這是經過三個月考慮到最後的結論/深思熟慮後的結論。)
これは三ヶ月一生懸命考えた結論です。
(這是經過三個月拼命考慮後的結論。)
.
因此,可以將其理解成:
「〜ぬく」=「一生懸命」+努力到最後
.
.
經常使用場合
.
① 表示努力、堅持到最後的語氣
.
例:
この成績は頑張りぬいた証です。
(這個成績就是你努力到最後的證明。)
彼女は2つの世界大戦を生きぬいた。
(她在二次世界大戰中都生存到最後/歷經了二次世界大戰。)
俺は戦士として最後まで戦いぬく。
(我身為戰士,要戰鬥到最後。)
これは私が考えぬいて出した結論だ。
(這是我努力思考到最後所得出的結論。)
.
.
注意事項或相似用法區別
.
「〜ぬく」一般會用在「努力堅持到最後」的情況,因此如果是沒有「努力、堅持」意思的語句,使用「〜ぬく」就會顯得比較不自然。
.
例:
◯ 最後まで頑張りぬく。
(努力到最後。)
◯ 難しい仕事をやりぬく。
(將困難的工作做完。)
.
? マンガを読みぬく。
(將漫畫讀到最後。)看漫畫不用努力堅持吧
◯ それに関する報道を読みぬく。
(將相關的報導讀到最後。)
.
△ テレビゲームをやりぬく。
(將電動努力玩到最後。)
有時候意思可以通,表示努力練功升級破關到最後
◯ 二ヶ月にわたるプロジェクトをやりぬく。
(將長達二個月的專案努力進行到最後。)
.
.
總整理
.
「〜終わる」、「〜かけ」、「〜きる」、「〜ぬく」四項用法比較:
.
「〜終わる」:表示做完某件事情,相當於中文的「做完、完成」。
「〜かけ」:表示某件事情做到一半,相當於中文的「~到一半」。
「〜きる」:表示「完完全全~、徹底~」之意,相當於中文的「完全~」。
「〜ぬく」:表示「努力堅持到最後」之意,相當於中文的「~到最後」。
.
.
① 表示單純完成某事時,一般使用「〜終わる」。
.
例:
◯ 映画を見終わった。
? 映画を見きった。
? 映画を見ぬいた。
(看完電影。)
.
② 表示事情做到一半時,會使用「〜かけ」。
.
例:
◯ りんごを食べかけた。
(蘋果吃到一半。)
◯ 食べかけのりんご。
(吃到一半的蘋果。)
.
③ 表示「完完全全、一滴不剩、全部精光」的狀態時,
會使用「〜きる」。
.
例:
◯ もう力を出しきった。
? もう力を出し終わった。
? もう力を出しぬいた。
(已經使出全部的力氣了。)
.
④ 表示「努力到最後」意思的時候,一般則習慣使用「〜ぬく」。
.
例:
◯ 最後までやりぬくつもりです。
(想努力做到最後。)
? 最後までやり終わるつもりです。
(想做完到最後)不自然
△ 最後までやりきるつもりです。
(想做到最後。)可以使用,只是少了「努力拼命」的感覺
.
.
.
.
.
.
Filed under: ⅱ 進階文法 N3-N2 |