今天來考考大家一個有趣日文字彙~
會話情境中,前輩說的那句話,是什麼意思呢?
請作答!

正解:② 賑やかに話す(聊天聊得很熱烈、聊得很起勁)
解說:
⭐ 今天的主題是「ピーチクパーチク」這個有趣的日文字
大家知道是什麼意思嗎?由來很好玩、也很容易理解~
「ピーチクパーチク」是狀聲詞,
也就是形容聲音的詞彙
舉例來說,中文的「哞~、咩~、喵~」就是狀聲詞
這個字的重音比較特別,發音示範🔽🔽
「ピーチクパーチク」原本用於形容「小鳥」的鳴叫聲
類似中文「嘰嘰喳喳」之意
可以想像有很多隻麻雀停在電線桿上,
此起彼落「ピーチクパーチク」一直叫一直叫的情景~
⭐ 後來,「ピーチクパーチク」就引申具有
「聊天聊得很熱烈、很High」的意思
就像小鳥們聚在一起,啾啾啾一直叫 🦜🦜
多用在小孩或女生聚在一起,聊天聊得很開心的樣子
相當於日文「賑やかに話す」
中文一般會翻成「嘰嘰喳喳」或「嘰哩呱啦」,
形容「大家你一言我一語、聊得很起勁」的情況
⭐ 不過值得一提的是
「ピーチクパーチク」其實並沒有什麼負面語氣,
和「うるさい・やかましい」不太一樣,較少用於指責他人
「ピーチクパーチク」現在較常用在「聊天聊得很開心」的情境
也可以用在自己身上,
表示「興奮起來說了一堆話」的語氣(見例句)
例:
▶ ピーチクパーチク話してしまってすみません!
(我嘰哩呱啦講了一堆,真是不好意思)
▶ 今回の飲み会もピーチクパーチク喋って楽しかった!
(這次的餐會,聊天聊得很起勁,好開心)
▶ ピーチクパーチク賑やかだね!何か良いことでもあった?
(你們嘰哩呱啦聊得很起勁呢!有發生什麼好事嗎?)
⭐ 會話情境的中文意思是
後輩:先輩!もうすぐ終電の時間ですよ!
(前輩、末班電車的時間快到了)
先輩:本当だ!ピーチクパーチク喋ってたら、もうこんな時間だ!
(真的耶!嘰哩呱啦講了一堆,轉眼就到這個時間了)
後輩:急いで行かないと~
(要趕快走了~)
先輩:そうだね。Kenさんみたいに会社に泊まりたくないからね。
(沒錯,我才不想像Ken一樣睡公司咧~)
✅ 因此正確答案就是:
② 賑やかに話す(聊天聊得很熱烈、聊得很起勁)
這樣大家是不是理解了呢~
下次可以試著使用看看喔😆
音速日語,我們下次見!
Filed under: ⅵ 日語字彙測驗 N3-N2 |